
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
fall downでいいと思いますよ。
Collins Cobuild英英辞典では
・Fall down means the same as fall.
例文:I hit him so hard he fell down.
という記述があります。
シチュエーションにもよりますが、"I terribly fell down when I was enjoying snow-boarding."とか言えば、リフトから落ちるのよりも滑っていてコケたという方を想像するんじゃないでしょうか。
しかし、fallだけの方が一般的かも知れません。
スケートで転んでも、自転車で落車しても、馬に乗っていて落馬してもぜーんぶfallです。
この回答へのお礼
お礼日時:2004/03/02 19:45
お礼が遅くなってすみません。fall down でいいんですね。きっと言い方が悪かったのだと思います。もう一度、Bong さんのを参考に言ってみたいと思います(^-^)ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
title とpositionの違いについ...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
感動した場所について英語で
-
冠詞の位置
-
英文レター解読
-
So ~ as と As ~ as の違い
-
英訳お願いします。
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
翻訳のテクニック
-
お礼についての表現を教えて下...
-
He said soは、第3文型になるで...
-
英語でスノーボードで転ぶ(転...
-
どなたか英語への翻訳をおねが...
-
英国空軍のポスターの和訳
-
きらきら星の替歌
-
school connection
-
英語が堪能な方、バイリンガル...
-
英語で「あとどれくらいで終わ...
-
the color purple の和訳をお願...
-
「誰宛?」と聞くには
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
title とpositionの違いについ...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
not so much asを本質的に理解...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
He said soは、第3文型になるで...
-
How is your day going so far?...
-
日本文を英語に直してください ...
-
以下の英訳をお願いします。
-
翻訳をお願いいたします
-
英語の慣用表現とイディオム
-
並び替え・・・
-
So ~ as と As ~ as の違い
-
英国空軍のポスターの和訳
-
英語でスノーボードで転ぶ(転...
-
a so-called, the so-called
-
(例) It’s not good. この否定...
-
次の選択問題を教えてください...
-
オークションの質問を和訳
-
翻訳してください
-
添削と助言をお願いします
おすすめ情報