プロが教えるわが家の防犯対策術!

Mr. Putter & Tabby シリーズを読んでいるのですが、意味のわからない文がありましたので、教えて下さい。

1:Pour the tea の中で
 
  In the mornings looked for the other as soon as they opend their eyes.

2:fly the plane の中で
 
  Tabby was not happy at the toy store.
She was old,too and her nerves weren't as good as they used to be.

の文です。

また、as~asの文章を訳すコツなどありましたら、教えてください。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

1 In the mornings each looked for the other as soon as they opened their eyes.


朝には,それぞれが相手を探した。彼らが目を開けるとすぐに
→ 朝,目を覚ますとすぐに,それぞれが相手を探した。
as soon as ~は熟語化しています。
「~したとたん,するとすぐに」

2 タビーはおもちゃ屋にきても楽しくなかった。
年をとっていたし,昔ほど元気もなくなった。
 
This is as good as that.
「これはあれと同じくらいよい」
が基本ですが,not と否定文になると,
This isn't as good as that.
「これはあれほどよくない」

ここでは is ~ と used to be ~「以前の状態」を比べて,
「以前ほどよくない」

基本の「同じくらい」から熟語的なものをしっかりと覚えていく。
何と何を比べているのかを意識する。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
熟語的なもがあやふやなことで、理解できないことがわかりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/05/28 18:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!