
ボブマーリーの「no woman no cry」について。
訳としては、womanに向かって、
駄目だよ(最初のno)泣かないで(no cry)、
と呼びかけているということなのですが、
それだったらno cryはdon't cryではないのかなあとずっと不思議でした。
英会話的には、普通の使われ方ですか?
それとも、文法的には破格なんでしょうか。
ジャマイカン・イングリッシュ??
歌詞全体からの解釈は別として、このフレーズだけを切り取った場合、
no pain, no gainと同じような感じで、
女がいなければ泣く事もないと訳す方が自然な気もするのですが…。
歌詞から切り離しても、この訳はなりたちえないものでしょうか。

No.1ベストアンサー
- 回答日時:
そこまで深くbob marleyファンではないのですが、分かる範囲でお答えします。
"no woman, no cry"はジャマイカの方言で"no woman, nuh cry"と歌われ、nuhはdon'tの省略形とされます。
なので2つ目のnoは、おっしゃる通りdon'tに置き換えても意味は変わらないと思います。
歌詞全体から切り離したらどちらの意味にも取れると思います。
切り離した場合ですが、日本の方はカッコいい英語が好きなのか、そう訳したがる人多いですね。私からするとちょっと違うような気がします。そこは感覚なのでなんとも言えません。(私が間違っているかもしれませんし)
ですが歌の歌詞は切り離すものではないので
everything is gonna be alrightなどからも分かるように、no woman, don't cryの意だと思います。
参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/No_Woman,_No_Cry
ありがとうございます。
実は、ちゃんと歌詞をきいてなかった時、no woman no cry っていうサビだけ知ってて、
ずっと、後者の意味だと信じていて、ある日人から笑われて、初めて歌詞をちゃんと聞いたという経緯がありまして。
ジャマイカの方言でdon'tがnoとなると聞いて、今までの疑問が氷解しました。
ありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
There is not/ There is noの違い
-
for whichの使い方
-
誰か教えてください
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
no other~について
-
英文解釈(短文)
-
knowledge on, about, of
-
no + 名詞 は、単数?複数?
-
イェイイェイイェイ イェイイェ...
-
英語訳をおねがいします
-
対象物質ががGC/MS/MSで検出さ...
-
英語の意味
-
エクセルで最後の文字だけ置き...
-
Outlook 送受信エラー
-
フィルターかけた後、重複を除...
-
差し込み後、元データを変更し...
-
Access:クエリーにて集計後に...
-
1日に1人がこなせるプログラム...
-
Excel再起動でアドインのタブが...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
for whichの使い方
-
誰か教えてください
-
knowledge on, about, of
-
エクセルVBAでEdate関数は使え...
-
UNI EN ISO 14001
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
イェイイェイイェイ イェイイェ...
-
There is not/ There is noの違い
-
「特になし」を英語で書くとき
-
there is no way to do/of doin...
-
no other~について
-
英文を訳して下さい。
-
I don't knowを I don't no と...
-
NO WAR NO ABE
-
翻訳お願いします。日→英
-
私たちはテレビを見る時間があ...
-
no signal
-
noの用法について
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
dorega tadasii deshouka.
おすすめ情報