アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

NO RUN , NO LIFEの言葉よく聞きますが
この言葉はno ~,no lifeという熟語があるのですか?
どこかでno music,no lifeと見つけたので、そうなのかな?と。

英語は苦手で・・・誰か教えてください。
気になって仕方ないです。

A 回答 (7件)

はじめまして。



1.No A, no Bという表現は、関係副詞節のbe動詞と、主節のbe動詞が省略された形です。

例:
Where is no water, is no life.
「水のないところに、命はない」
という関係副詞節+主節の文だったのです。

2.それが条件節のように訳され
「水がなければ、生きてはいけない」
といった転訳に至ったのです。

3、ちなみに文法的な解説は以下の通りです。

(1)文全体:
Where is no water「水があるところに」は場所を表す副詞節M。動詞isにかかっています。
is:「ある」「存在する」という意味の完全自動詞V
no life:「命が~ない」という主語となる名詞S。否定の形容詞noで打消しの用法になります。

文全体でSVの第1文型になっています。

(2)副詞節のWhere is no water:

Where:「~するところに」先行詞を含む関係詞で、場所を表す副詞になっています。
is:「ある」「存在する」という意味の完全自動詞V
no water:「水が~ない」という主語となる名詞S。否定の形容詞noで打消しの用法になります。

副詞節全体でSVの第1文型になっています。

以上ご参考までに。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます♪
周りに英語がわかる人がいないので、助かります。
あなたみたいな人が近くにいたらよかったのになぁ~と思います。
もう30過ぎてますが、上のを参考に勉強します。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/02/19 19:31

#1さんと同じで、NO RUN, NO LIFEと聞いた事はありません。

なので、これって日本人が考えた和製英語っぽいですね。

確かに#2さんの no pain,no gain は有名です。no xxx, no life って「格言」ほどの品位はなく、かなり砕けたフレーズであります。非ネイティブが使うような言い方なので注意が必要かも。

まぁ、このサイトなら no English, no worry!としましょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
マラソンをしてる人達のところに載ってたので気になってしまって。
わかりやすく、教えていただきありがとうございます。
no English, no worry!・・・はい♪

お礼日時:2008/02/19 19:42

アメリカに住んで40年目になりました。

 私なりに書いてみますね。

これは立派な英文です。 学校英語とはちょっと形が違いますね。 学校文法に載っていないけど使われているから間違っていると言うことでは決してないですね。

この表現自体が立派な表現であるわけですから、学校文法では説明できないわけですし、使っている人にしてみればこれそのものが英語なんですね。

しかしこの文章の意味合いを他の英語の表現で書けば、と言うことでしたいろいろな表現に変える事が出来ます。 それが別に元になっていると言うことではなくそれは単なる違う表現である、と言うことに過ぎないわけです。

一番簡単な表現に変えると、カンマをmeansと言う単語に書き換えるのですね。 なぜ簡単なのか、と言うと実はこのカンマで示した部分がその意味を出しているからなのです。

No run means no life.と言う表現になるわけですね。 走らないと言う事はライフじゃない、no runすなわちno lifeと言う表現ですね。 人によっては「意味だけじゃない、そのものだ」と言うフィーリングでno xxx is no xxxxと言う表現も使うわけです。

no xxxそれだけでxxxがない事、と言うフィーリングの英語表現なのです。 

>この言葉はno ~,no lifeという熟語があるのですか?

no xxx (,) no xxxxと言う形をした立派な表現で、何も省略されていない表現なんですね。 あえて言うとmeansとかisを取ったものと考える事になるかな。 そして、カンマがあってもなくても同じです。

意味合いとしては、
If there is no xxx, then it's not life (xxx) もしxxxがなかったらそれはxxxじゃない
If I cant have xxx, then it's not life (xxx) to me もしxxxをもてなかったらそれはxxxじゃない

と言うことになるのですね。

ネイティブはこの表現を聞いただけでこの意味合いを感じ取るわけです。 Thank youと言ったらそのままで受け取るのと同じです。 文章を分析してまで身につけようとはしません。 日本語英語教育はこの時間と労力の無駄を何十年もやってしているのですね。 そして、それをやってきているからと言って英語が分かるようになったかと言うと英語が分かるのではなく文法知識を持った人もいると言うだけのことなのですね。 だから、6年間も英語を習ってきたつもり英語を使えないと言う悲劇になっているわけです。

No xxx no xxxxで、xxxがなかったらxxxxじゃない、表現だと覚えてしまえばこの表現はいつか使えますね。5分もかからないで使えるようになりましたね。

例を見たいのでしたが、"no * no *"と引用符で括ってインターネットで「実際に使われている」表現を見てみてください。 たくさんあるのが分かりましたね。

自分でも作ってみてください。 

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

すごいですね~40年アメリカならもう外人さんですね。
いいですね~
そうやって身につくようになるのはいつなんでしょうか(笑)
たくさん書いてくれて嬉しいです。感激してしまいました。
仲良くしたいなぁ~その前に勉強たくさんしなくちゃダメですね。
たくさん参考になりました。ありがとうございます!

お礼日時:2008/02/19 19:40

No.4です。

補足があります。

回答にある関係副詞whereは=in the place thatという先行詞を含む関係詞を一語で表した関係副詞です。

従って以下のような関係が成り立ちます。
例:
No water, no life.
=Where no water is, no life is.
=In the place that no water is, no life is.
「水が存在しない場所には、命も存在しない」

この主語とbe動詞が倒置したのが
Where is no water, is no life.
=In the place that is no water, is no life.
となります。倒置が起こる理由は、副詞が前に出ているからです。

Whereはis no waterの副詞
Where is no waterは、is no lifeの副詞節
として、それぞれ主語・動詞の前に前置しているため、動詞+主語という倒置が起こるのです。

ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足までつけてくれて助かります。

あー仲良くしたいくらいです^_^;
ありがとうございます!

お礼日時:2008/02/19 19:36

 


 とくに有名人でなくても、誰もが思いついて使える文型です。
「愛がなければ生きられない」とか「金がなければ命もない」などと、
もっともらしく聞こえるだけで「それがどうした」と云われたりします。
 
── 【no risk no return】⇔【high risk high return】損失の危険
が大きいほど、投資家は高い収益を期待するという投資の一般原則。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=2&p=
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆すごいなぁ~ありがとうございます。
参考になりました。
復習させてもらいます♪

お礼日時:2008/02/19 19:27

NO RUN , NO LIFEの言葉よく聞きますが


この言葉はno ~,no lifeという熟語があるのですか?
どこかでno music,no lifeと見つけたので、そうなのかな?と。

英語は苦手で・・・誰か教えてください。
気になって仕方ないです。

【回答】
No pain, no gain. ということわざがあります。

直訳すると、苦労がないと進歩がない
意訳すると、「骨折りなくして利得なし」 「苦は楽の種」

NO RUN, NO LIFE.    run なしでは life はない
走らないと人生はない→走るのが生き甲斐だ

どんなことでもいいから、ひとつのことに打ち込めるのは幸せですね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
ことわざまで教えていただき、嬉しいです。

英語を勉強しててもなかなか上達せず。
なので、とても勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2008/02/19 19:24

「Noナントカ、Noカントカ」というのは、「ナントカがなければ、カントカもないよ」ぐらいの意味ですね。


No Music,No Life.は、音楽なけりゃ人生無意味。といったところ。
No Run,No Life.という言葉は初めて聞きましたが、走ってなければ生きていけないよ。みたいなことでしょうか。逃げなきゃ死ぬよ。かも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごく早く教えていただき、ありがとうございます。
わかりやすく教えていただき感謝です。

お礼日時:2008/02/19 19:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!