以下の英文の添削をお願いできますでしょうか?
I took part in volunteer work in Tohoku where I was searching for missing people from the horrible earthquake which happened a year and a half ago. There are still over 2800people who have not been found.
I had to have a feeling of helplessness when I saw the horrible scars of the disaster, but it is a reality that there are still a lot of people who lost their family and have to continue to live in the scares.
I think it is an important to find missing people as soon as possible so that the family of them will be able to take a step toward recovery.
(原文)
1年半前に発生した地震による行方不明者を捜索するためのボランティア活動に参加してきました。今なお2800名以上の方々が行方不明となっています。
災害のすさまじい爪痕を見て、私は自分の無力さを感じざるを得ませんでした。でも、家族を失って、その爪痕の中で生活を続けている方々がいるのも現実なんですよね。
行方不明者のご家族の方々が復興の一歩を踏み出せるようにするためにも、一日も早く行方不明者を見つけることが重要だと感じています。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは
こんな感じにしてみました。
I took part in a volunteer work in Tohoku, where I serched for missing people from the horrible earthquake happened a year and half ago. More than 2800 people are still missing.
Looking at the scars left by the horrible natual disaster, I cannot help feeling helplessness; however, it is true that many people who lost their families or loved ones have to continue their lives in such scars.
I think it is important to find missing people as soon as possible so that families of them will be able to take a step forward ふfor recovery.
この原文は質問者さんが作ったものでしょうか?
英文で何かを作るように、という宿題でもあったのでしょうか?
もし、そうであるなら、是非、英語で最初から文章を考える事をお勧めします。
「でも、家族を失って、その爪痕の中で生活を続けている方々がいるのも現実なんですよね。」
というような、感情が入った文章や、日本語のニュアンスが不明瞭なものは、日本語から英語にはとてもしにくいです。
「現実なんですよね」 という日本語の本質は、発言した人がそのニュアンスが一番よくわかっていると思います。
私はここでは「it is true 」と訳しましたが、
現実を見ると、 という意味で looking at reality という英語も使えると思います。
また、「復興」に関しては、 recovery, rebuild, rebirth といった言葉が使われています
私は rebirth という言葉が一番好きです。
ありがとうございます。
原文は、私が実体験に基づいて作成しました。
>感情が入った文章や、日本語のニュアンスが不明瞭なものは、日本語から英語にはとてもしにくいです。
そうなんですよね。ですから私もこのニュアンスをどう出したらいいのか、よくわかりませんでした。
でも、回答者様のit is trueというのは、私にはとてもしっくりくる感じで、なるほど!と感じました。
おかげでとても参考になりました。
本当にありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
TOEFLでadhdすぎて
-
英検2級でスコア2300を取るのと...
-
英訳
-
TOEIC890点は高得点とされますか?
-
TOEICって
-
中3の終わりの英検準2級不合格...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
高2です。僕は去年初めて英検準...
-
今の世の中、英語の資格、能力...
-
気温の表し方
-
英会話のオンラインレッスンで...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
高校英語のレベルしかできない...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
英検 難易度比較
-
英検準2級が安定して9割取れ...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語課題
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語課題
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語 意味の尋ね方について
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
英検についてです。 私は5月末...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英検についてです。 私は5月末...
-
この前英検2級の一次試験を受...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
TOEICについて質問があります。...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
TOEIC
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
おすすめ情報