プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Around the world, the food system is in crisis. Prices have rocketed; they are now higher in real terms than at any time since 1984. They could rise further still if drought lays waste to China’s wheat harvest, as is feared. Food has played some role (how large is hard to tell) in the uprisings in the Middle East. High prices are adding millions to the number who go to bed hungry each night. This is the second price spike in less than four years. Companies are sounding the alarm and the G20 grouping of the world’s largest economies has put “food security” top of its 2011 to-do list.

どなたかお願いしますm(__)m

A 回答 (2件)

世界中で、食物制度は、危機にあります。

価格は急騰しました; 価格は、現在、1984年以降のどの時期よりも実質的に高くなっています。 恐れられているように、かんばつが中国の小麦収穫に被害を与えるならば、価格はさらにまだ上昇する可能性があります。 食物は、中東の暴動でも(どれほどの大きさかは言いにくいですが)いくらかの役割を演じました。 高値は、毎晩、空腹のまま寝る人の数に、さらに数百万人を加えています。 これは、4年足らずの間で2度目の価格の急上昇です。 企業は、警告を出しています、そして、世界の経済大国のG20諸国は、その2011年のしなければならないことのリストの第1に「食糧安全保障」を置きました。
    • good
    • 0

世界中で食料網が危機に陥っている。

価格は高騰し、1984年当事より実質的値上がりしている。
懸念されるように、中国の小麦生産が旱魃によって被害を被れば、
食料価格はまた更に高騰するであろう。
食料は中東における暴動においてある役割を担っている(甚大さの程度は不明)。
価格の高騰によって、毎晩空腹のまま床に就かなければならない人々は増加の一途を辿っている。
これはこの4年間で少なくとも2度目の価格急上昇である。
食品会社は警告を発し、世界の経済大国の組織であるG20は、2011年の実行リストのトップに
“食糧安全”を掲げている。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!