イギリス出身の友人に、'You have soft heart.' と言われたのですが、これはどういう意味なのでしょうか?いい意味でしょうか、悪い意味でしょうか?

A 回答 (2件)

>いい意味でしょうか、悪い意味でしょうか?



どちらとも言えるでしょう。
そういうシチュエーションで言われたかに拠ります。

『ホント面倒見が良くて優しいんだね』

『もうお人好しにもほどがあるんじゃないの』

どちらの意味も持っています。

http://eow.alc.co.jp/search?q=soft+heart
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。大変参考になりました!良い意味、悪い意味のどちらもあるんですね。

お礼日時:2012/10/14 08:36

soft heart = 優しい(ほれっぽい)心


http://ejje.weblio.jp/content/soft+heart
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2012/10/14 08:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ