プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「19時より前のほうが都合がいいです」を英語で言うとどうなりますか?

It is more convenient for me before 19:00.
Before 19:00 is convenient for me.
はどうでしょうか?

宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

1。

I would prefer that it is before seven pm. (バカ)丁寧

2。 Fine, but not after seven pm. (くだけた言い方)

3。   It is more convenient for me before 19:00.
Before 19:00 is convenient for me.
はどうでしょうか?

   1と2の中間で、ちょうどいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐに回答していただきありがとうございました!
助かりました!!!

お礼日時:2012/10/03 06:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!