お願いします
(1) What we know about how Egypt got along with its neighbors came to us quite by accident. In 1887 a peasant woman was poking through the ruins of an ancient city we now call Amarna. She was collecting the crumbled remains of mud bricks, which make excellent fertilizer. Digging through the rubble she came across a stash of tablets. The hunks of sun-dried clay looked more like dog biscuits a chicken had pecked than treasure, but the woman collected the unbroken ones on the off chance she could get a few small coins for them. She gathered as many as she could carry and sold them to her neighbor. The neighbor turned around and sold them for a slight profit to a local dealer in antiquities. No one knew what they were, or if they had any value.
(2) Rumors of this odd discovery spread. Museum curators in the major European cities were curious. Were these tablets ancient? Were they records of some sort? Or was this just another money-making hoax? The curators sent scouts to Egypt to find out. The scouts had orders to buy as many tablets as they could if they turned out to be genuine. The British Museum sent Budge.
(3) E.A. Wallis Budge knew the tablets were in the hands of native dealers, but just who those dealers were would not be easy to find out. Government officials in the Egyptian antiquities department had announced plans to seize the tablets and throw anyone connected to them in jail. The dealers weren't about to give up the tablets for nothing, and they didn't intend to go to prison either. Threats only made them stubborn. What tablets? They didn't know anything about tablets found at Amarna. The Egyptian official in charge, Monsieur Grebaut, just threatened louder. Anyone refusing to co-operate would be tortured. The dealers didn't trust anyone. Budge hoped he could draw them out. Today reputabld museums do not buy looted antiquities, but back in Budge's day that was how things were frequently done.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
(1) エジプトがどのように隣国とつきあっていたかについて、我々が現在知っていることは、全く偶然に我々の知るところとなりました。
1887年に、ある農婦が、我々が現在アマルナと呼ぶ古都の廃墟を棒でつついていました。 彼女は日干しレンガの砕けた残骸を集めていました。それは優れた肥料になるからです。 粗石を掘り進んでいくと、彼女はタブレット(粘土版)の隠し場所であった所に出くわしました。日干しにした粘土のかたまりは宝物と言うよりはむしろ鶏がついばんだ犬用のビスケットのように見えました、しかし、それらと交換に小額のお金を得ることができるかもしれない万に一つの見込みを期待して、その農婦は、砕けていないものを集めました。 彼女は、運べる限りたくさん集めて、それらを彼女の隣人に売りました。 その隣人は、今度は、地元の骨董屋にそれらをわずかな利益で売りました。 誰も、それらが何なのか、あるいは、それらに多少とも値打ちがあるのかどうか知りませんでした。(2) この奇妙な発見の噂は、広まりました。 主要なヨーロッパの都市の博物館の学芸員が、好奇心を持ちました。 これらのタブレットは古代のものだろうか? それらは、何らかの記録だったのだろうか? あるいは、これもまた、金儲けのための作り話にすぎないのだろうか? 学芸員は、調査するために、偵察者をエジプトに派遣しました。 それらが本物であることがわかれば、出来るだけたくさんのタブレットを買うようにと言う命令を偵察者は受けていました。 大英博物館は、バッジを派遣しました。
(3) E.A.ウォリス・バッジは、そのタブレットが現地の業者の手の中にあるということを知っていましたが、その業者が誰なのかを調べることは、容易ではないだろうとも分かっていました。 エジプトの古代遺物部の役人は、タブレットを押収して、それらに関係がある者は誰でも投獄すると言う計画を発表していました。 業者たちは、ただでタブレットを手放すつもりは毛頭ありませんでした、また、彼らは刑務所にも行くつもりはありませんでした。脅しは、彼らを頑固にするだけでした。 どんなタブレットですか? 彼らは、アマルナで発見されたタブレットについて、何も知りませんでした。 担当しているエジプトの役人のグレバウト氏は、脅しを強めるだけでした。 協力を拒む者は誰でも、拷問されました。 業者は、誰も信用しませんでした。バッジは、彼が彼らをうちとけさせることができることを望みました。 今日、名の知られた博物館は、略奪された骨董品を買いませんが、バッジの頃には、そうしたことがしばしば行われていました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
カッコに入る英語と訳を教えて...
-
He has gone He is gone
-
とあるTOEIC教材の文章の構文で...
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
VOAは現在も著作権フリー?
-
some と some of the の違いは?
-
英語の契約書について1文分か...
-
英訳をお願いします・・
-
冬が来た
-
英訳をお願いします。時間のあ...
-
英語 比較 言い換えの問題です...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
英語
-
英文を書いてみたのですが添削...
-
This will not be the case
-
冷蔵コンテナを英語で言いたの...
-
英語の質問です。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
any other とthe otherの区別
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
動作動詞 become について
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
not only but also について
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語の誤文訂正問題です
-
意味を教えてください
-
副詞 just の位置
おすすめ情報