No.6ベストアンサー
- 回答日時:
ふたたび1&3です。
何度も失礼します。ここでの「可」は副詞です。
強調を表します。
たとえば、
可飢壊了 もうおなかペコペコだ!
可真漂亮 ほんとうにキレイだ!
という風に使います。
だからこの場合も「もうあきあきした」という意味合いですね。
ご参考までに。
No.9
- 回答日時:
ご指摘ありがとうございます。
回答者同士の対話になり、削除の可能性がありますが、別質問を立てるのも失礼かと思いますのでここで質問させてください。
わたしの持っている書物には
(1)「聴着膩」聞いていていやになる
(2)「也不嫌膩煩」よくめんどくさくならないものだ
(3)「我真膩他」私はまったく彼が嫌いだ
(4)「他那些話我都聴膩了」彼のああいう話にはうんざりだ
などの例があります。
(1)、(2)、(3)は前掲例文「教膩」とは違い結果補語ではないので、この用法も可能なのでしょうか?
それとも(1)から(4)まですべて、話法としては不適切でしょうか?
勉強不足なものですみません。教えていただければ幸いです。
No.8
- 回答日時:
mimulaさんへ
「中文他教膩了。」
間違いないし、通じますけど...
膩の意味はhave enough of doing sthけれども
この場合は習慣的に使わないですね。
膩は、
点心吃膩了、
玩膩了、
飲料喝膩了
習慣的に、レジャーの面で使っている。
しなくても構わない事に適当です。
この場合は、
厭 倦 ならば、一番適当と思います。
厭 倦 yan(4) juan(4) は、
対工作厭倦了
対現在的生活厭倦了
もし、歌手なら、厭倦了唱歌。
もし、教師なら、厭倦了教書。
「対。。。厭倦了」 と 「厭倦了。。。」
一緒です。
厭 倦は、特に、当り前の事に使います。
しないと、良くない事。
gou(4)は
常に口語な表現です。
玩gou了
看gou了
けんかするときに、
(1)「ni shuo gou le ma」
君、言いすぎだよ。もういい!
(2)「wo ting gou le」
何も聞きたくない。
以上、ご参考に
No.7
- 回答日時:
gou以外を使ってもよいのでしたら、
中文他教膩了。
はどうでしょうか?
文字化けしてしまうかな?
膩は、ni4 「肉月に大写二」です。
都を使って強調、「中文他都教膩了。」もいいかも?
自信なしです。
No.5
- 回答日時:
No.4です
文字化けになってしまいました。
ta yan(4) juan(4) le jiao ying wen
他 厭 倦 了 教 中 文
(He won't teach Chinese anymore.)
"他教 gou 了中文"も通じます。
have enough of doing
対。。。。厭倦 yan(4) juan(4)
No.4
- 回答日時:
ta yan(4) juan(4) le jiao ying wen
他 厌 倦 了 教 英 文
"他教够了英文"も通じます。
have enough of doing
对。。。厌倦
No.2
- 回答日時:
daizunoreiさん、こんばんは。
lHe has had enough of teaching Chinese.
私の理解は「他教中文yi3経教得受gou4了。」だと思います。
中国語を教える人が彼ですよね。中国語を教えることが大変(たとえば:生徒はとても鈍いので、どうしても説明を理解してくれないこととか、毎日遅くまで講義の準備をすることとか)なので、彼はもう引き続き中国語を教えたくありません。
「他教中文gou教了。」はだめです。「他教gou中文了。」はなんとなく通じますが。
No.1
- 回答日時:
こんにちは。
意訳でいきましょうか。
これは「彼の中国語はとてもレベルが高いので教えなくても十分」ということでしょうね。
それならば、
他的中文已経足gou了,不需要上課。
という感じでしょうか。
「足gou了」=十分だ
のかわりに「太好了」(すごくうまい)、上課(授業に出る)の代わりに「学習」とかでもいいと思いますが、いかがでしょうか??
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「私は来年中国に行くつもりで...
-
中国語のon,at,inは??
-
“当”と“时”の違いについて。“当...
-
文法上「喜歓」と「愛」の使い...
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
就~了、が分かりません
-
中国語で「土足厳禁」
-
「lao jia]と「対不起」
-
「親愛的○○」という呼び方
-
也 の意味
-
この中国語翻訳お願いします
-
「暇つぶし」を色々な外国語で
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
I'm not the man that I was wh...
-
「反論」と「登校」の二つの熟...
-
「吃」(喫)の使い方
-
「多得很」と「多得多」
-
存現文について教えてください。
-
HYのsong for... を中国語(簡...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"又要"は不自然では?
-
中国語のon,at,inは??
-
“当”と“时”の違いについて。“当...
-
文法上「喜歓」と「愛」の使い...
-
中国語で「バスに乗る」
-
中国語の文法上の質問 (3)...
-
「私は来年中国に行くつもりで...
-
中国語で“You're beautiful”
-
也と都の位置
-
2時2分と2時2分前を中国語...
-
“增长了近2倍”は、「3倍」では?
-
中国語の数詞で2を桁に含むも...
-
“与之对应的视频文件”の“与”と“之”
-
中国語訳、自信が無いのです…
-
こんばんは、中国語に関して質...
-
大学4年生になりました、を中国...
-
中国語の問題について質問です。
-
走の訳と散散步の確認
-
NHK中国語会話のDVDについて
-
コメントから:“你猜呢?”と“有点”
おすすめ情報