プロが教えるわが家の防犯対策術!

「暇つぶし」を外国語でどういうのか教えてください。
ニュアンスが多少違っていても構いません。
何語であるか、その言語でどう表記するか、あと発音をカタカナで書いてください。
できるだけ響きが良いのをお願いします。

A 回答 (7件)

【韓国語】


シムシムプリ…無理に分解して訳すと「退屈ほどき」みたいな意味です。これが普通に使うことばだと思います。(前出の「トゥムポギ」よりこちらが頻度が高いはず)

ソイルコリ…「消日の材料」。レポートなどではこちらがぴったりかも。「漫画は青少年のソイルコリである」のように。
    • good
    • 1

ドイツ語では名詞で「Zeitvertreib」と言います。


読みはツァイトフェアトライプ。
Zeit:時間、暇
vertreib:動詞のvertreiben=追い払う、払いのける
から来ています。
    • good
    • 1

フランス語で


passe-temps パスタン


ロシア語で

времяпровождение ヴレミプラヴァジヂェーニエ
    • good
    • 1

No2です。



イタリア語
Passatempo パサテンポ   ポルトガル語と同じ綴りです。
    • good
    • 2

中国語、消磨時間。

言い方はたぶん シャオ モエ シエ ジェン かな。拼音はxiao(一声) mo(二声) shi(二声) jian(一声)。
    • good
    • 0

スペイン語



pasatiempo パサティエンポ 気晴らし、楽しみ、退屈しのぎ、特に目的なく時を過ごすことです。

(動詞では matar el tiempo マタール・エル・ティエンポ 時間を殺す→暇つぶしをする)

ポルトガル語
passatempo パサテンポ  気晴らし、退屈しのぎ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

二つのご回答、ありがとうございます。
他の言語もお願いします。

お礼日時:2005/12/25 01:49

韓国語で


「トゥムポギ」というのがあります。

直訳すると下記のようになります。
 トゥム  ポギ
  暇 を 見る

暇を見るというのはおかしいですが
自分が「暇」な空間に居るというような解釈です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

面白い表現ですね。
それに、韓国語は発音が独特だと思うので、もう少し語呂が良いというか、響きが良いのはないですか?

お礼日時:2005/12/25 01:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!