アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

我想你了呵呵

A 回答 (5件)

我想你了呵呵 ・・・逢えたらいいな~ぁ。

(これが。正しいですよ)

呵呵・・・ふふふ・・・楽しい感情の表し方。(恥ずかしい感情)

我想见你・・・アナタに逢いたい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答有難うぎざいます。
最近知り合った人です。
私もそう思ってるよってどう書けばいいですか?
教えて頂けたら助かります。

お礼日時:2010/12/23 15:25

wǒ yě xiǎng nǐ


我 也 想 你 ・・・私も逢いたいよ~ぉ。

也・・・も・・・と訳します。

海を越えた恋愛・・・加油!!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつも有難うございます。
感謝してます

お礼日時:2010/12/23 17:56

想你 という表現は日本語ではピタリと来る表現はないかと思います。


直訳すれば「あなたを想う」ですが、含まれる意味は、
(離れていてすぐに会えない状況で)「会いたい」ということです。
英語では i miss you に相当するかと。

対象が両親や実家(想爸爸妈妈/想家)であれば、ホームシックで帰りたいという意味になります。

誰が誰に対して言うかによってニュアンスが異なります。
恋人同士であれ恋焦がれている、子供が親に対してならお母さんお父さんと離れて寂しい、あるいは望郷の念を表したり。

ここでは、最後に呵呵 (はは、へへ)と言っているので、ちょっとおどけた感じが出て、

会いたいよー  といった感じでしょうか。ショートメールですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
最近知り合った遠距離の女性です
私もそう思ってるよって
どう文章になりますか?
教えて頂けると助かります。」

お礼日時:2010/12/23 15:17

あなたを思っているよ~へへへ

    • good
    • 0

「私はあなたの事を思っていましたww」



「呵呵」は「アハハ」「オホホ」などの笑い声です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!