以下長文ですが、自分なりに翻訳ソフトで作成してみましたが、実際のところ通じるのかが疑問です。すみませんが、添削をお願いできますでしょうか。
(日本文)
私たちは昨日貨物を受けましたが、商品3箱に油のような汚れが付着していました。(添付写真NO1)
この様な商品はダメージとして処理していますが、今回は幸いにもお客様が受取りを承諾してくれたので問題にはなりませんでした。
この原因は本貨物の上に別の貨物が乗せられ、ラップが破れ汚れが付着したものと思われます。(添付写真2)
次回の出荷では同じことが起こらないよう、ラップを厚めに巻くように倉庫へ指示をしてください。
そうすればラップが破れることはなくなり、このようなダメージは発生しないと思います。
もし、次回の貨物で同じようなダメージがあれば、梱包不備として代替品の要求かクレジットの要求をします。
我々のダメージ基準をもう一度送りますので、倉庫への通知をお願いします。
(英文)
We have received this cargo yesterday, but the dirt such as oil had adhered to the 3 boxes products. (Attached photo NO1)
Although such product were processed as damage, since the customer had fortunately consented to acccept this time, it did not become a problem.
As for this cause, other cargo was stacked on this cargo, and it seems that the wrap is torn, and dirt attached. (attached photograph 2),
To avoid happening same thing in the next shipment, please give an instruction to the warehouse to wind up in the thick wrap.
I think that it ruptures wrap That way no longer, such damage would not occur.
If there is damage similar cargo in the next, and then we will request for the credit or replacement as packing deficiency.
I will send again our damage criteria, please notify the warehouse.
I appreciate your support and help so much.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
外国と物流をやっているときによくあるクレームのよい例ですよね。
(私も経験あります)あなたの英文はとてもよくできていますが、もっとシンプルでもいいと思います。すなわち・・・
We’ve received the cargo yesterday and found oil dirt on 3 boxes. (See attached photo No.1)
We usually process this kind of issue as damaged goods, but this time fortunately the customer accepted this issue.
We believe the cause of this issue is that the other freight was put on top of the product and the wrapping film was torn out. (See attached photo No.2)
We want you to make sure to instruct the warehouse to wrap the film more thicker, so you can avoid this kind of damage.
In case we find similar issue from the next shipment onwards, we must process this issue as “improper packing” and ask replacement or credit.
Please make sure to notify your warehouse to follow our “Damage Standard” document as attached.
ちなみに、2番目の"We usually process"(幸い今回は問題にならなかったが)のくだりは、先方には伝えなくてもいいと思います。
あくまでシンプルに、「ちゃんとやれ!基準を守れ!でないと返品するぞ!」と、強く主張するのが、国際物流のコツです^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
英文を日本語訳して下さい。
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
It's all Greek to me. の語源...
-
「バッグの中身をもう一つのバ...
-
(サイトを)「閉鎖しました」...
-
副詞 just の位置
-
英語
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語で「椅子に座ってください...
-
動作動詞 become について
-
「もっと太れ」の英訳
-
関係副詞whenについて starts f...
-
英文和訳について。(2)
-
『体の可動域が非常に狭くなっ...
-
prolepsis と proslepsis の違い
-
ULTRASの意味ですが何か?
-
時間が勝負 英語で何と言いま...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
any other とthe otherの区別
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
動作動詞 become について
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
not only but also について
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語の誤文訂正問題です
-
意味を教えてください
-
副詞 just の位置
おすすめ情報