私が
This contract starts from the date when ◯◯ is delivered to an affiliate.---A
とかくと、イギリス人に
This contract starts on the date that ◯◯ is delivered to an affiliate.---B
と修正されました。
Aでも誤りではないそうです。
でも関係代名詞thatに納得がいきません。
関係副詞のwhenでなければいけないと思うのですが。
〇〇 is delivered to an affiliate the dateとは言えないので。
それにstarts from the dateも普通に使われますよね?
英検1級をおもちの方や、ネイティブのいいかたに精通しているかたのご回答よろしくお願いいたします。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
結論から言えば on the date when でも on the date that でも、どちらでも構いません。
試しにそれぞれを Google 検索してみると両方ともほぼ2000万件ヒットします。 たまたまそのイギリス人は on the date that のほうを好んだだけのことと思います。Start from も使いますがやはり start at の方をよく使います。
No.1
- 回答日時:
以下のように、ごく専門的な文書でも、同一文書内にそれぞれ両方の表現が使用されている例がかなり存在するので、どちらの表現でも差し支えないものと考えられる。
一つの文書に"on the date that"と"on the date when"が混在している例:
注記: 下記の文中_[that]_ は実際には省略されているが、"when"は省略できないので"that"が省略されたものと考えられる。また、_on the date on which_は"on the date when"と同じであると考えられる。
If, _on the date that_ the cheque is presented, the ascertained and crystallised debt or other liability relatable to the dishonoured cheque exists, the dishonor of the cheque would invite action under Section 138 NI Act.
Therefore, there was no existing ascertained liability or debt against the accused on the date _[that]_ the cheque was presented for encashment to the Bank.
The Gujarat High Court in Shanku Concretes Pvt. Ltd. and Ors. v. State of Gujarat and Anr., 2000 Cri.L.J. 1988 (Guj.) dealing with Section 138 of the N.I. Act held that to attract Section 138 of the N.I. Act, there must be subsisting liability or debt _on the date when_ the cheque was delivered.
In my view, therefore, the scope of Section 138 NI Act would cover cases where the ascertained and crystallised debt or other liability exists _on the date that_ the cheque is presented, and not only to case where the debt or other liability exists _on the date on which_ it was delivered to the seller as a post-dated cheque, or as a current cheque with credit period.
If, _on the date that_ the cheque is presented, the ascertained and crystallised debt or other liability relatable to the dishonoured cheque exists, the dishonor of the cheque would invite action under Section 138 NI Act.
Therefore, there was no existing ascertained liability or debt against the accused _on the date [that] the cheque was presented for encashment to the Bank.
https://indiankanoon.org/doc/27480510/
一つの文書に"starts from the date"と"starts on the date"が混在している例:
Your Hardware Coverage _starts from the date_ You purchase Your Policy.
Your Technical Support coverage starts on expiry of Your complimentary technical support cover provided by the manufacturer, which _starts on the date_ You purchase or begin to lease Your Covered Equipment.
https://www.apple.com/uk/legal/sales-support/app …
"on the date when"と"on the date that"は厳密には文脈に応じて使い分ける必要がありますが、上記の例は同じ文脈でのものとなっています。
なお、個人的には"on the date when"とstarts on the date"の方が真っ当な表現という認識を持っております。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「this is the/my first time~」の文法上の制約について 1 2023/04/06 09:48
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 1 2022/06/25 21:00
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
all of the と all the の違いは?
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
"relationship between"
-
some と some of the の違いは?
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
英語が得意な方に質問です。今...
-
「ますます人気になってきている」
-
英語が得意な人に質問です。こ...
-
副詞 just の位置
-
英語の契約書について1文分か...
-
次の問題の文で英語の表現とし...
-
選択肢の問題
-
冬が来た
-
neverthelessの位置について教...
-
not only but also について
-
同格関係を前から訳す方法について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
any other とthe otherの区別
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
動作動詞 become について
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
not only but also について
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語の誤文訂正問題です
-
意味を教えてください
-
副詞 just の位置
おすすめ情報
thatは本来誤用だったのではないですか?
「重複」の読みのように、本来誤用だったものが
広くひろまって普通になったのではないのでしょうか?