アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

全ての日本語訳がわかるとありがたいのですが、とりわけ、

李頎「送劉主簿歸金壇」

與子十年舊,其如離別何。
宦遊鄰故國,歸夢是滄波。
京口青山遠,金陵芳草多。
雲帆曉容裔,江日晝清和。
縣郭舟人飲,津亭漁者歌。
茅山有仙洞,羨爾再經過。

劉長卿「別李氏女子」

念爾嫁猶近,稚年那別親。
臨歧方教誨,所貴和六姻。
俛首戴荊釵,欲拜淒且顰。
本來儒家子,莫恥梁鴻貧。
漢川若可涉,水清石磷磷。
天涯遠鄉婦,月下孤舟人。

杜甫「將曉、二首之二」

軍吏回官燭,舟人自楚歌。
寒沙蒙薄霧,落月去清波。
壯惜身名晚,衰慚應接多。
歸朝日簪笏,筋力定如何。

杜甫「灩澦」

灩澦既沒孤根深,西來水多愁太陰。
江天漠漠鳥雙去,風雨時時龍一吟。
舟人漁子歌迴首,估客胡商淚滿襟。
寄語舟航惡年少,休翻鹽井橫黃金
【休翻鹽井摸黃金】【休翻鹽井擲黃金】。


以上、四句の書き下しと訳がわかると助かります。
ご教授頂ければ幸いです。
お手数をおかけいたしますが、何卒よろしくお願い申し上げます。

A 回答 (2件)

外の人から回答がありませんね。

次のサイトで探してみてください。詩形で分類されていますから、それで探してください。
  李頎「送劉主簿歸金壇」は「五言古詩」、劉長卿「別李氏女子」も五言古詩、杜甫「將曉、二首之二」は五言律詩、杜甫「灩澦」は七言律詩。(わたしの分類に誤りがあるかも。)

参考URL:http://kanbun.info/syubu/toushisen000.html
    • good
    • 0
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!