プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ビオラのラベルに書かれている文章です。
手書きの文字でその上癖があるので
スペルの違いが有るかも知れません。
だいたいの感じで構いません。
読める方、お願いします。

LOVIS LAGETTO IOTHIER,
RUE DES SAINT・PERES,
FAUBOURG SAINT・CERMAIN,
& PARIS 17
A IA VILLE DE CREMONE

&の部分が潰れていて良く読めません。
Aの様な感じもしますが
他の場所に有るAと明らかに違うので
&かな?と推測しました。
UとV、CとG、LとIの区別もあやふやです。
たぶん最初の部分は名前だろうと思います。
最後に筆記体でLAGETTOのサインが有ります。

何語なのかも分かりません。

もしかしたらなんて推測でも構いません。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

    何語かというと、人名、住所(パリですからフランス語)と言うことになります。


1。LOVIS LAGETTO IOTHIER,   (人名)  ルイ ラゲット ゴティエ  I は G かも
2。  RUE DES SAINT・PERES,    (住所)ぱり17区、サンジェルマン地区、サンペール街、
FAUBOURG SAINT・CERMAIN, Saint-Cerman は Saint-German かも
& PARIS 17                             & はおっしゃる通り アクサングラーブのついた A ではないかと思います。
A IA VILLE DE CREMONE        これも住所で、クレモンの町、でしおうかね。IA は LA かも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しい中、私の質問に回答して下さった3人の方々、ありがとうございました。
この場でお礼申し上げます。
長年、自分の楽器がどのような物なのか疑問に思っていました。
思い切って質問をして良かったです。

おそらく、クレモナの工房で修行したフランス人が作成した楽器だったのでしょう。
如何なる経緯で私の元にやってきたかを想像しながら練習をしていくのは
これからの楽しみの一つになりました。
機会があったら、パリのこの住所を訪ねてみたいです。
とりあえずグーグルマップで探してみます(笑)

ポイントは皆様に差し上げたい所ですが
楽器のリンクを付けて下さった2番の方にさせて下さい。

ありがとうございました。

お礼日時:2014/03/12 12:36

「推測でも構いません」 ということなので、お答えしてみます。



住所に PARIS 17 (パリ 17区) とあることから分かるようにフランス語 ・・・ というか、フランスの地名が記されています。

最後の A IA VILLE DE CREMONE の IA は、おそらく定冠詞の LA でしょう。

LOVIS LAGETTO IOTHIER の V は U の方が自然に思えますが、ひょっとしたらわざと V にしているとも考えられます (ラテン語には U という文字はなく、V が U に相当する文字でした)。IOTHIER の I も、発音としては J と記してもいいもののように思えます。

RUE DES SAINT・PERES は、Rue des Saints-Pères ではないかと思います。
 → http://fr.wikipedia.org/wiki/Rue_des_Saints-Pères
パリにある通りの名ですね。

FAUBOURG SAINT・CERMAIN は Faubourg Saint-Germain のことだと思います。
 → http://fr.wikipedia.org/wiki/Faubourg_Saint-Germ …
サンジェルマン・デ・プレの大通りを西に行くと高級住宅街に出るそうで、そこがフォブール・サン・ジェルマンになります。
 → http://www.geocities.jp/kcc_newair/paris_area/qu …

& PARIS 17 は à Paris かもしれないなと思いました。あくまでも 「推測」 ですが ・・・

 ルイ・ラジェット・ヨーティエ
 サン・ペール通り
 フォブール・サン・ジェルマン
 パリ 17区
 ラ・ヴィル・ドゥ・クレモン

最後の 「クレモンの町」 についてですが、Cremone (クレモーネ) は本来はイタリアの町の名のようです。
それと、La ville de Cremone は弦楽器 のブランド名のようですね。下記のサイトがありました。
 → http://martinswanviolins.com/sales/laberte-strad …

楽器にもフランス語にも外国にも縁のない者なので、バラバラの行き当たりばったりの検索に頼りました。少しでもご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0

フランス語です。

Louis Lagetto Lothier(ルイ・ラジェット・ロティエ:おそらく人名)
Rue des Saint-p`ere(サンペール通り) Faubourg Saint-Germain(サンジェルマンの外れ) `A Paris17(パリ17区)`A LA VILLE DE CREMONE(クレモナの町) 注:クレモナとはイタリアにある町で、弦楽器製作者にとっては聖地です。フランス語は、地名や人名を自分たちの読み方に変えてしまいます。読み方は、クレモーヌとなります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!