marry,consult,approach,answer,enter,reach,attend,mention,searchの他動詞を使った英文があるのですが、間違っているところがありましたら教えてください。(語句の使い方、スペルミス、そもそも国語的に話が成立しているかetc.)
My friend Lisa marry a man who is two years older than her so I thought to go to her wedding ceremony but I didn't know where I should go. I consulted map to get information but I couldn't so I approached a old man to ask the way to church of her wedding ceremony. He answered that"you should go straight and turn right at the second signal". I mailed for Lisa to be late the ceremony just in case and went straight. Ten minutes later, I reached the church. I entered there, there were not any people. I was surprised and checked my cell phone so there was a mail from Lisa. It said,"the wedding is tomorrow!" Next day, I was able to attend it. I mention which I learned "we should prepare when we search somewhere" and "we confirm days!"
また、これにsurviveを入れられるとしたらどこに、どんな風に入るでしょうか?
よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
but I didn't know where it is held. I consulted map...
どこでウェディングが行われるか知らないのに地図で調べるのはやはりおかしい。
but I didn't know the exact location of the church where is held... (でもウェディングが行われる教会の正確な位置を知らなかった) なら分かる。
consulted map → consulted a map
map は数えられる名詞
so I approached an old man
老人に近寄った時に自分が歩いていたのか車を運転していたのか想像がつかない。読者の頭にどんな状況だったか思い浮かぶような描写を追加した方がよいです。第三者が始めて読むことを想定して自分の文章を読み直しましょう。
I was surprised and checked my cell phone so there was a text message from Lisa.
これは以前指摘し忘れました。so でつなぐと、「だから」という意味になります。
"I was surprised and checked my cell phone" が Lisa からメッセージが入っていた理由にはならないので、
I was surprised and checked my cell phone, and then there was a text message from Lisa.
とする方がいいでしょう。
we should study where I want to go in advance
we で始まっているのに途中で I に変わっている。
No.1
- 回答日時:
あるべき情報が抜けていてアレっと思うところがあります。
My friend Lisa marry a man
→ My friend Lisa is marrying a man
最初の文章だけ読むと、invitation (招待) を受けずに勝ってにウェディングに行こうとしているように思える。
I didn't know where I should go
どこに行っていいかも分らないのにいきなり地図で調べられるわけがない。まずどこでウェディングが行われるかを知っておかなければならないのでは?
a old man → an old man
that"you → that "you
second signal". → second signal." (ピリオドの位置)
mailed → emailed
mail は郵送する
email することを「メールする」というのは日本人。
I mailed for Lisa to be late to be late the ceremony
→ I emailed Lisa that I would be late for the ceremony
a mail from Lisa → an email from Lisa
実際には email じゃなくて text message だったのかなという気がするが。その場合は、I texted Lisa...
I mention which I learned
無理やり mention が使われている。
I leaned で十分。すると、mention をどこか別のところに入れなければいけなくなるが。
we should prepare when we search somewhere
意味がよく分らない。
we confirm days → we should confirm dates
Because I got the date wrong, I survived a day of would-be disaster. をNext day の前に入れるとかどうでしょうか。
この回答への補足
とても詳しく見てくださりありがとうございます。申し訳ありませんがもう一度直したものを見ていただけないでしょうか。お時間ありましたらよろしくお願いします。
My friend Lisa is marrying a man who is two years older than her and I was invited by her so I thought to go to her wedding ceremony but I didn't know where it is held. I consulted map to get information but I couldn't so I approached an old man to ask the way to church of her wedding ceremony. He answered that "you should go straight and turn right at the second signal." I texted Lisa that I would be late for the ceremony just in case and went straight. Ten minutes later, I reached the church. I entered there, there were not any people. I was surprised and checked my cell phone so there was a text message from Lisa. It said,"the wedding is tomorrow!" Because I got the date wrong, I survived a day of would-be disaster. Next day, I was able to attend it. I learned "we should study where I want to go in advance
" and "we should confirm the days!"
ちなみに、mentionとsearchはそれぞれ覚えることにしました
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
英語の比較について質問です。 ...
-
日本語の意味に合うように()内...
-
高三です。英語の仮定法につい...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
so far 何故に、この意味なの...
-
肯定文で見られるso much as ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
so as not to ~ と not to ~
-
簡単な梱包、簡易包装って英語...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
これってどういう仕組みですか?
-
(添削お願い)恋愛英語
-
英文和訳
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
英語の○,×,△
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
入試問題の英文の構造
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
シングルファザーのアメリカ人...
-
私が送った文 Wow you'll go to...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
I'm so thereの意味は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
There are を文末に持ってこれ...
-
I'm so sorry.とは?
-
Emerson Pughという人が言った...
-
二重否定の、butを使った構文
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
soとvery、manyとa lot of
おすすめ情報