プロが教えるわが家の防犯対策術!

海外のメーカーから届いたメールの一文です。

「We are able to supply POS material for all of our products.」

英文法自体は理解できています。
しかし”POS material”が何なのか分からない為、全体の意味が理解できません。
インターネットで調べてみたのですが、いまいちピンときません。
「POS material って何?」とメーカーに聞けば済む話かもしれませんが、「そんなことも知らないの?」と思われたくないのです。。

”POS material”の意味、そしてこの一文がどういった意味になるのか、お分かりになる方がいらっしゃいましたら、ご教授ください。
どうぞよろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

当社では全ての製品に対する『販促用品』を御用意致して居ります。



http://eow.alc.co.jp/search?q=point+of+sale+mate …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

販促用品ですか!
確かにメール全体の流れからしても意味が合います。
非常に助かりました。迅速なご回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/09/11 17:00

POS material


でググってみると、
販売促進商品
っていう訳が見つかりました。
正しいかどうかはわかりません。

取り扱ってる商品には
必ず販促品が付いてまっせ

くらいの意味?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

販促品をお付けします、という意味だったんですね。
メール全体の流れで見ても間違いないように思います。
大変助かりました。迅速なご回答ありがとうございました!

お礼日時:2014/09/11 17:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!