プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ブランコに乗っている子供に「せなか押そうか?」って言いたいのですが、

「Do you want me to push your back?」
「Do you want me to push you from the back?」


これぐらいしか思い当たりません。
どなたか教えてください。

A 回答 (2件)

>「Do you want me to push your back?」


⇒これでもいいと思いますが、
Shall I swing you?
のほうが、もっとスマートかも知れませんね。
    • good
    • 0

この場合は、英語の表現で「せなか」と言う必要がありません。

せなかの他は通常押さないので、「せなか」と言うのは英語では不要・不自然な表現になってしまいます。

ですから、

Do you want me to give you a push?

Want me to give you a push?

等が良いと思います。

参考URL:http://xn--4gr220a4mai87h0bd42o.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
思いつかなかった表現でとても参考になりました。

お礼日時:2014/09/26 20:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!