No.2ベストアンサー
- 回答日時:
補足お読みしました。
わたしの回答をここに書きますが、あまり厳密に考えられないことをお勧めします。どちらを使おうが、それほど問題にはなりません。
>①私は会社に地下鉄で行きます → I go to the company by a subway.
これでよいと思います。またwithも使えます。
乗り物を手段byで使ってもよいし、乗り物と共にwithに会社に行っても、どちらもおかしくはないと思います。
>②彼はキスで愛情を表現します → He expresses love by a kiss.
withのほうが良いと思います。
>②の場合もbyでよいのかを知りたかったのです。
これはわたしの感覚ですが、loveとkissは同時進行みたいなものです。
だから、love with a kiss は、loveもkissも含まれというか同時にexpresですから、withが良いと思います。
それにbyは手段ですから、kissを手段に愛を表現するというのは、不自然な感じがします。
No.1
- 回答日時:
書かれている出だしで言えなくもありませんが、英語は、I(わたし)など人称代名詞が主語になるのが普通です。
また、多くの場合人称代名詞が主語となります。
ボールで
地下鉄で...など
これらなどは、わたしとか、彼とか、あなたとかに影響及ぼすことがらだとおもいます。
例にあげている「地下鉄で...」例にあげると、
地下鉄が事故で遅れた。
どう言いましょうか。
The subway had an accident when train delayed.
地下鉄で事故があったので、列車は遅れた。
英語では普通はこういう言い方はしないです。
これだと、曖昧になるからです。
このわたしが挙げた例文では、「何が原因で、どのような不利益があったか」それがわかりません。事故で地下鉄が送れたのはわかりますが、わかるのはそれだれてす。 この文章だけでは、なにを言いたいのかわかりません。
でも同じことを日本語でいうと「地下鉄で事故があったんで遅れたんですよ」で正統な日本語です。また、この日本語では、言っている本人が迷惑を被っていることがわかります。 しかし上に挙げた例文英文では、だれに不利益があったのかわかりません。
英語では一番言いたいことが最初にくる「言語」と理解したほうがよいです。 たぶん、わたしが書いた例文内容たと、自分自身(主語)に変化(動詞)が起きたはずです。 ご質問だと、日本語は主語を略するので、「わたし」という主語が隠れていると思います。しかし、英語では隠すことができないルールがあります。
ですから、上の地下鉄は次のようになるはずです。
I delayed to office due to the subway accident.
わたしは地下鉄事故で、事務所に遅刻した。
次にキスとかハグの例文です。
キスはまちがえて解釈している人がいますが、よほどの親密な関係でもない限り、少なくとも英国ではありません。ましてや男女の普通の関係では、せいぜいハグまでです。
ハグにしたところで、西洋の習慣には違いありませんが、初対面でハグはありません。 握手が普通です。 また男性は握手だけです。男同士ハグは皆無ではないですが、普通は握手だけです。 女性同士も、親しい関係以外でハグはありません。握手が普通です。
言葉も含め、日本語式に西洋文化を考えるのは誤りです。
それに、人称代名詞を主語にした場合は、kissもhugも、名詞ではなく動詞になるのが普通です。
He kissed me かれはわたしにキスした
He hugged me かれはわたしにハグした
こんな感じです。
でも、質問の内容は、「わたしに」、何かの変化が起きたわけなので、挙げられた例文では、日本語に動詞がないだけに、何をいいたいのかわかりません。
なにを言いたいか「動詞」がわからない場合は、英語の考え方ではおかしくなります。 すでに説明したとおり、キスとハグを補語にするには、動詞が必要です。すなわち、例文ではキスもハグも単なる付けたしで、特になくてもよいものを最初に提示し、一番肝心な「動詞」がないので、作文しづらいです。
彼のキスで(わたしは彼を好きになった)
こうだと過程すると
I have loved him for him kiss. 彼のキスで私を彼を愛するようなった。
というのが自然ですが、すでに説明したように、キスのあとには恋は芽生えません。 恋をしているからキスをするのです。
He kissed me with his eyes open 彼を目を開けたまま私にキスをした。
こう書いたほうが英語らしいです。
どうも雰囲気的に質問者様は、受身(受動態)を意識して書かれている気がしますが、英語は、受身を好まない言葉です。(本当です)
日本語はすごい受身表現を好む言葉なので、こういう質問(日本語として受身表現)をされた印象がします。← このわたしの日本語文も受け身です。
そう解釈すると
He is loved me by my kiss 私のキスにより彼は私に愛されている。
でしょうか。 繰り返しますが、キスのあとに恋は芽生えません。
ですからこの文章は、意味としてはおかしな英文です。
受身のことを聞かれているなら、by は何でも使えますが、withは、主体が道具か手段のときにしか使えません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中学校 中学 英語 3 2023/04/02 09:50
- 英語 withを使う理由 3 2022/11/05 06:35
- 英語 The SD reamer drill with stopper may also be used 3 2022/04/22 09:40
- 英語 Results: In total, 5,963 titles were identified wi 4 2022/12/29 21:29
- 英語 英文の解説お願いします。 2 2023/01/07 08:27
- 英語 提示分の"with"の使い方等について 1 2022/08/23 10:40
- 英語 日経新聞のFT翻訳記事について 3 2023/06/21 22:43
- 英語 This paper reviews the prosthetic complications th 1 2022/09/24 20:18
- 英語 Spoken English + written one. 3 2022/11/22 17:45
- 英語 この英文の一部が分かりません。 7 2023/04/16 10:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
職業名
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
Friend と Friend...
-
agree withとagree that
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報
回答ありがとうございました。
質問の言葉が足りなかったようです。
①私は会社に地下鉄で行きます → I go to the company by a subway.
②彼はキスで愛情を表現します → He expresses love by a kiss.
②の場合もbyでよいのかを知りたかったのです。
この場合はwithなのかどうかです。
byとwithの使い方の質問だからです。
沢山例を上げていただきありがとうございます。言葉が足りず申し訳ありません。