アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(1) 英語では同じ言葉を繰り返さない傾向がありますが、下記はOKですか?
* Spoken English is much more difficult than written one.
=written English にせずに、written one とする方が better ですか?

(2) by far(はるかに) を使う場合の位置は?
(話ことばは書きことばよりもはるかに難しい)
① Spoken English is by far more difficult than written one.
② Spoken English is more difficult by far than written one.
③ Spoken English is by far the more difficult than written one.
(注) by far の挿入位置は後にthe がつく場合にはその前に置く?

A 回答 (3件)

>>He is by far the tall than me



ネット辞書に、本当にそのように書いていたのなら、それは間違いだということにあなたもすぐに気づかないといけないんじゃないですか?the taller ならわかりますが、the tall は間違いだということには、超初心者でも気づくでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、その通りです。
書き間違いでした。

お礼日時:2022/11/23 20:24

>>He is by far the tall than me のように使うが、



引用間違いですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
ネット辞書では、そうなっていましたので・・

お礼日時:2022/11/23 09:00

Engish は不可算名詞です。

だから、"written English" という意味で written one と言うことはできません。one というのは、"a 形容詞 one" のようにして使うものだからです。

Spoken English is more difficult than written English.
Spoken English is harder than written English.

このように English を繰り返している例文はネット上にいくつか見つかりますが、written one と書いてあるものはやはり文法的に間違っているので、ネット上に見つかりません。

by far に関しては by far more difficult than というふうに使えばいいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
by far はその後の形容詞に the がついている場合には
He is by far the tall than me のように使うが、
the がないと
He is taller by far than me. のように使うと言う解説が
ありますが・・

お礼日時:2022/11/22 21:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!