アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ヤコビ行列に関する和訳なのですが、
下記の英文で、determinant oneと which will all be oneはどの様に訳せば良いのでしょうか?

Any shear transformation will preserve volume, since its Jacobian matrix will have determinant one (as the only non-zero term in the determinant will be the product of diagonal elements, which will all be one).

質問者からの補足コメント

  • ヤコビ行列の行列式の値が1になるという意味でしょうか?(ヤコビ行列の対角成分の積が1になる)

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2024/03/06 20:43

A 回答 (2件)

そういうこと.



あぁ, 「which will all be one」の which が何を指すのかは大丈夫だよね?
    • good
    • 0

その 2つの「one」はどちらも「1」という意味だ.



あと have は SVOC の文型をとれることも注目かな?
この回答への補足あり
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A