映画のエンドロール観る派?観ない派?

時を表す副詞(tomorrow/this morning/last week/then/in 2004 ..etc)の使い方について教えてください。
Who got up (the) earliest in yourfamily this morning? 「あなたの家族で、今朝誰が一番早く起きましたか?」とある書籍に載っていた例文ですが、
Who got up (the) earliest this morning in your family? のように"this morning"の時を表す副詞をin your familyの前置詞句の前にもってくるのはダメでしょうか。

時を表す副詞が文末にくるのが一般的とネットには書かれていますが、文全体を修飾するようなイメージなのでしょうか。

日本語だと「明日、友達と渋谷で一緒に飲む予定」「友達と明日、渋谷で一緒に飲む予定」「友達と渋谷で明日、一緒に飲む予定」など色々はまるので。。
※すいません、日本語で英文法を解釈することがまちがっているかもしれません。。。

アドバイス頂けるとうれしいです。

以上よろしくお願いします

A 回答 (2件)

日本語と同様、英語も副詞の語順は比較的自由とは言われます。


しかし、ある程度ルールはあって、
基本的に最後に場所→時間という流れになります。

1つには動詞と結びつきの強い方が動詞に近づき、
時間というのは動詞と結びつきがそんなに強くない。

もう1つには、最後にくるものに強調が置かれ、
「この時間では」とその時間のことを特に述べる。

今回のような疑問では、やはり、「今朝は」と重点が置かれています。
だから、他の人たちはどうあれ、「家族では」に重点が置かれれば、
in your family が最後にきます。
    • good
    • 0

時の説明が最後なのと



He is the tallest of them.
みたいに最上級の後に主語と比較される全体が来るような気がします
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報