アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

天気予報って独特の表現があるので、英語にするときに困ってしまいます。
それでも、台風、雪、雨、風、雷などに関する表現は
結構、辞書に載っているのでなんとかなるのですが
波、海に関する表現は本当に少なくてどうしていいかわかりません。
CNN、BBC、ABCなどの天気予報もチェックしてみたのですが、
波に関する表現はあまり見つかりませんでした。

例えば、「大しけとなる見込みです」「うねりを伴い波が高くなっています」「海上は猛烈なしけとなるでしょう」などを自然な英語で表現するとどうなるでしょうか?
ネイティブ英語に詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください。

A 回答 (1件)

日本の「気象庁」の公式サイトにも英文で出てるよ


http://www.jma.go.jp/en/seafcst/
→ 地図から海域を選択 → テキスト表示

↓: アメリカ海洋大気庁(NOAA)
http://www.nws.noaa.gov/om/marine/home.htm
→ 左メニュー「Marine Forecasts」の下「text」
http://www.nws.noaa.gov/os/marine/marinewxi.htm
→ カテゴリー選んで、次頁で地域選択
只、気象庁のもそうだけど、全て大文字なので読みにくい
一部の地域は、ラジオもオンラインで聴ける
http://www.weatherusa.net/radio
いずれも「リアルタイム」なので、荒天時に再度見て

YouTubeにも無い訳ではないけど、早口なので
字幕ボタン機能するも所々誤訳されてる。↓(一例)

https://oshiete.goo.ne.jp/guide/question/thankyou
https://oshiete.goo.ne.jp/guide/question/close
https://oshiete.goo.ne.jp/guide/about
    • good
    • 0
この回答へのお礼

きゃ~! hiroko771さん、ありがとうございます!
こういう情報が欲しかったんです!
というか、リサーチの足りなかった自分が恥ずかしいです...

お礼日時:2016/02/01 09:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!