【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

論文を読んでいてわからない用語「adventitious rhizogenesis」というのが出てきたのですが、この用語の日本語訳を教えてください。ネットなどで調べたのですがわかりませんでした。

タケのさし木をオーキシン処理して発根させるという内容の論文です。

A 回答 (2件)

adventitious という単語は「不定」と訳し、


意味を簡単に説明すると、
「本来生えてこないようなところから生えてくるもの」
(不定根なら根が生えてくるってこと)
ということです。

論文から言って、タケ(茎)の切り口から根が生えてきて、
その根を不定根っていってるのでしょう。

答えになってますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

親切な回答ありがとうございます。
これで論文の中身がちゃんとわかりました。

お礼日時:2004/07/19 16:58

そのまんま「不定根の発根」でいいんじゃないでしょうか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
内容的にも不定根の発根が一番しっくりくるようです。

お礼日時:2004/07/19 16:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!