Shimano may terminate provision of the Service or refuse the Order without prior notice if it is learned after the Order is placed that the Customer placed the Order without the consent of Customer's legal guardian as prescribed in Paragraph (1) of this Article or that the customer falsely masqueraded as being at least 20 years of age when in fact said Customer is under 20 years of age.
as prescribedは省略されているのだと思うのですが、どこが省略されているのでしょうか?またwhen in fact saidについてもお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
when in fact said Customer is under 20 years of age.
ちょっとsaidのあたりが気になりましたのでいろいろ調べてみました。
https://en.wiktionary.org/wiki/said
ここの真ん中あたりですが、
Determiner[edit]
said
mentioned earlier
Said party has denied the charges.
限定詞で「前述の」という意味があります
なのでwhen in fact said Customer is under 20 years of age.
は「前述の顧客が実際は20歳未満のとき、」
the customer falsely masqueraded as being at least 20 years of age when in fact said Customer is under 20 years of age.
実際は20歳未満で、顧客が偽って20歳以上のふりをしていた。
原文に沿って日本語を起こしてませんが、こんな感じの意味でしょう。
When=ifと思えば原文から意味がつかみやすいかもしれません。
かかるについてはこちらを見ておっしゃっているのかと思いますが、
http://www.linguee.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%97% …
URLに書かれている「注文後にかかる事実が判明した場合」に当たる英語は
if it is learned after the Orderの部分かと思われます。
このフレーズのitはこのあとのthat節を示しています。
that the Customer placed the Order without the consent of Customer's legal guardian as prescribed in Paragraph (1) of this Article
と
that the customer falsely masqueraded as being at least 20 years of age when in fact said Customer is under 20 years of age.
なので「かかる」と訳することが何かの間違えのように思います。
でも、こういうリーガルドキュメントっていうんですか、こういう文体は難しいですね。手こずりました。
No.1
- 回答日時:
as prescribed in Paragraph (1) of this Article
-> as it is prescribed in Paragraph...
Paragraph (1)... に(そのことが)規定されているように
when in fact said...
in fact ないものとして訳してあとで加えればいいでしょう。実際に言われたということです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
TOEFLでadhdすぎて
-
英検2級でスコア2300を取るのと...
-
英訳
-
TOEIC890点は高得点とされますか?
-
TOEICって
-
中3の終わりの英検準2級不合格...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
高2です。僕は去年初めて英検準...
-
今の世の中、英語の資格、能力...
-
気温の表し方
-
英会話のオンラインレッスンで...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
高校英語のレベルしかできない...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
英検 難易度比較
-
英検準2級が安定して9割取れ...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語課題
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語課題
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英語 意味の尋ね方について
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
今年受験生です。英検2級は持っ...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
英検準2級を受けようと思うので...
-
英検についてです。 私は5月末...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英検についてです。 私は5月末...
-
この前英検2級の一次試験を受...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検1級って甘くはないですか?
-
TOEICについて質問があります。...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
TOEIC
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
おすすめ情報
when in factについて、「注文後にかかる事実が判明した場合」とのわやくがあるのですが、その小楽されている部分が高めないのですが、具体的にしめして頂いてよろしいでしょうか?
when in factについて、「注文後にかかる事実が判明した場合」とのわやくがあるのですが、その小楽されている部分が高めないのですが、具体的にしめして頂いてよろしいでしょうか?