アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

少し長いですが英文にしてあただけると助かります!
よろしくお願いします。

⬇︎⬇︎⬇︎

A子と仲良くやってるようだね。
僕はA子のことを君よりもよく知っているから教えてあげよう。
A子は今君に夢中のようだ。
でも彼女は昔から飽きっぽい。
A子は12月に君に会いに台北まで行くと言ってるけど、
12月まで君のことを愛し続けることがA子にできるとは思えない。
彼女は今までに何人もの男を捨ててきてる。
彼女はモテる。
A子のことを狙ってる男は他にもいるよ。
君にはやはり高嶺の花だ。
君の元恋人のB子、やっぱり君にはあの子がお似合いだよ!

A 回答 (1件)

以下訳してみました。

A子さんはA、B子さんはBとして記載しますね。

It seems like you’re doing well with A.
A子と仲良くやってるようだね。
I really know about A then you so I will tell you something.
僕はA子のことを君よりもよく知っているから教えてあげよう。
I think A is crazy about you.
A子は今君に夢中のようだ。
But she bore’s easily.
でも彼女は昔から飽きっぽい。
She says that she will go to Taipei in December to meet you.
A子は12月に君に会いに台北まで行くと言ってるけど、
But I don’t think that A still loves you until December.
12月まで君のことを愛し続けることがA子にできるとは思えない。
She has been dumping a lot of men.
彼女は今までに何人もの男を捨ててきてる。
Everybody wants her.
彼女はモテる。
There are so many men that want to go out with her.
A子のことを狙ってる男は他にもいるよ。
For you she is a lofty dream.
君にはやはり高嶺の花だ。
I think you suits with your ex-girlfriend B!
君の元恋人のB子、やっぱり君にはあの子がお似合いだよ!

どうでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!