No.3ベストアンサー
- 回答日時:
まず、残念な思いを英語で表現する場合、
「sorry」を使うことが多いかと思います。
I'm sorry to hear that.
(それを聞いて残念です。/お気の毒です。)
これが最も一般的な表現ではないでしょうか。
ただし、「sorry」以外にも類似表現はたくさんあります。
例えば「pity」です。
これは「哀れみ」「同情」などを意味する名詞です。
英語の例文です。
That's a pity.
(それは残念です。)
少し強調すると、
What a pity.
などと言います。
但し、「pity」は、状況によっては人を見下したニュアンスになるようなので、
使い方に気をつけなければいけません。
日本語でも「かわいそうな人」というと皮肉の意味が含んでる場合がありますが、
それと似ているかもしれません。
もし、使い方に自信が無い場合は「sorry」を使う方が無難でしょう。
ただ以下の英語のように人以外に使う場合は、大丈夫かもしれません。
It is a pity that the weather is bad.
(天気が悪くて残念だ。)
さて、「regrettable」という単語も「残念な」という意味です。
It is regrettable that ~.
という構文で使います。
但し、ややフォーマルな言い方ですので、
日常会話では使わないかもしれません。
しばしば「遺憾である」と訳されます。
この他「shame」もあります。
「shame」は「恥ずかしさ」という意味で有名ですが、
「残念なこと」という意味も持ちます。
英語の例文です。
What a shame.
(それは残念です。)
最後になりますが、直接「残念」に関する英語を使わずに、
残念な思いを表現する方法もあります。
That's too bad.
(それは残念だ。)
I'm disappointed with ~.
(~にがっかりしました。)
「disappointed」なんかは交渉決裂したときなどに、
「合意に至らず残念です。」という意味合いで使えると思います。
http://english-hanasitaino.seesaa.net/article/27 …
No.2
- 回答日時:
it's little sad に近いのが、pity. oh, that's not coolな感じなのが、it's shameという感覚かなぁ。
No.1
- 回答日時:
大体同じように使われますが、ニュアンスの違いはあります。
例えば Oxford Dictionaryは、次のように説明しています。pity → a feeling of sorrow and sympathy caused by the suffering of others. (他人の苦しみにより引き起こされる悲しみや同情)
shame → loss of respect, dishonour (尊敬の喪失、不名誉)
従って、同じ『残念ですね』でもpityのほうが憐れみ同情の感情が入り、自分の親しい人、例えば親戚の子供が入試に落ちた時の『残念ですね』は It's a pityのほうが良いと思います。 shameのほうはそういう感情はあまりなく、単に『残念ですね』です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 念のために の英語表現 1 2023/05/03 17:34
- 英語 ”Fake it,until you make it.“ という英語の慣用句がありますが、 「実際は 2 2023/08/09 13:12
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- 英語 【 英語 論理・表現 】 〇 「それなら電子レンジの上で見たわ。」 という文を英訳するとしたら、 ① 5 2022/05/12 19:51
- 韓国語 韓国語に付いて 1 2023/08/07 15:22
- 高校 英文至急お願いします! 1 2022/11/18 03:15
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 英会話、英文法についての質問です。 『それについて深く考えないようにしていました。』 という表現を英 1 2022/11/18 09:21
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 頑張れ!の英語の言い回しは 9 2022/09/13 10:06
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
agree withとagree that
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語など
-
コンマの後のアルファベットは...
-
covered with とcovered inの違い
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
arrive homeという表現は正しい...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報