『something of an A』は『ちょっとしたA』という意味になると辞書に書いてありました。
ということは、『They were not only the same age, they had been born on the same day -which was something of an irony under the circumstances』という英文を訳すと、『彼らは同い年というだけでなく、同じ日に生まれた(それはちょっとした皮肉な状況下であった。)』というふうになるのでしょうか?
回答お願いしますm(_ _)m
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
No.1です。
ちょっと補足。ここで、
which was an irony
と言ってしまうと、「それは皮肉だ」という断定になってしまいます。
これを
which was something of an irony
と言えば、「皮肉そのものではないが、皮肉に近いもの、皮肉みたいなもの、なんちゃって皮肉」という「婉曲的な言い方」になります。それを日本語で「ちょっとした~」と訳しているのです。
このように、「something of ~」は、「~だ」と断定まではしたくないので、「~みたいなもの」「ちょっとした~」「~なんじゃない?」と言いたいときに使います。
「あの子はバカだ」と言うときついですが、「あの子、バカみたい」という表現ならふつうの会話の中で使いますよね。そんな使い方です。
お示しの文も、
『彼らは同い年というだけでなく、同じ日に生まれたが、それはその状況下ではまるで皮肉みたいなものだった』
『彼らは同い年というだけでなく、同じ日に生まれていたのだが、現状ではそれは奇遇以外の何ものでもなかった』
のように訳してもよいと思いますよ。
No.1
- 回答日時:
「something of an irony」はそれでよいですが、文の意味としては
「それは、その状況下ではちょっとした皮肉であった」
ということでしょう。「その状況下」(under the circumstances)がどういうものかは、前後の文章がないのでわかりませんが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 but の用法について 3 2023/03/01 13:16
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英文解釈
-
He has gone He is gone
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
not only but also について
-
副詞 just の位置
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
This will not be the case
-
英語で、~しっぱなしです。~...
-
同志社大学の英語です。よろし...
-
動作動詞 become について
-
英文の誤りを正してください。
-
(サイトを)「閉鎖しました」...
-
大至急!すみません、英訳をお願...
-
『体の可動域が非常に狭くなっ...
-
neverthelessの位置について教...
-
英語
-
英作文を書きました。文法的誤...
-
英語の誤文訂正問題です
-
そういう事情なので、会議は後...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
副詞 just の位置
-
some と some of the の違いは?
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
not only but also について
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
「ますます人気になってきている」
-
英文を日本語訳して下さい。
-
any other とthe otherの区別
-
英文の誤りを教えてください
-
Not only for A but also for B...
-
英語
-
Aでは無くBでは無いですか。
-
動作動詞 become について
-
英語の誤文訂正問題です
おすすめ情報