アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

なんになりますか?

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    みなさま回答ありがとうございます。
    そうか!と、思わされたり、へえ~、と、知らされたり、様々なんですが、だいたい理解できました。
    ベストアンサーは、一つつけますが、みなさま全てに、ベストアンサーを差し上げたく思います。(出来なくてすみません。)

      補足日時:2017/06/03 09:10

A 回答 (9件)

gegege no Kitaro



マジです。固有名詞ですからね。
    • good
    • 2

創作でいいのなら Kitaro O'Ge-ge-ge はいかがでしょう。



ゲゲゲのゲは、しげるの「げ」から来ちゃってるのでYikesというわけにもいかず残念です。
    • good
    • 1

「墓場鬼太郎」が元のタイトルでしたが


雑誌連載と同時にテレビ化が決まり
「墓場」はまずいということで
「ゲゲゲ」になりました
    • good
    • 1

すでに日本語と英語2か国語の本が出てますよ。


それによるとそのまま
GeGeGe-No-Kitaro
です。名前が鬼太郎であることがはっきりわかるよう(日本人の個人名は一番最後と決まってますので)、「-」で区切っているのです。
https://www.amazon.com/GEGEGE-NO-KITARO-BILINGUA …
    • good
    • 1

自分で「ゲゲゲの鬼太郎だ!」って言ってましたから「ゲゲゲの」も彼の名前のようです。

だからそのまんまでしょう。
    • good
    • 2

Kitaro ~the hero in graveyards~



とかは? 笑
アニメ化時に「墓場の鬼太郎」だと、制作者がこれまじ怖くない?とか言って、
原作者の幼少時のあだなが「げげ」から「げげげ」にしたらしいけど、
こんなものは、ニュアンス、語感も伝わらんし削除しました。
サブタイトルは、やっぱり説明が必要になると思うの、海外進出時。
    • good
    • 0

GeGeGe-no-Kitaro.



面白みがないが致し方なし。
「『ゲゲゲの鬼太郎』を、英訳すると、、、」の回答画像4
    • good
    • 2

英訳も何も題名なんで同じですよ。



意図を組めば

「ゲゲゲのオーガmalechild」ですね。
    • good
    • 1

Demon John of what the fuck

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!