重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

grouse2020

翻訳のテクニック

lingling2014

  • 回答数(6)

解決

>おそらくこの方(ブリタニ―さん)独特の表現なのではないでし…

  1. 0

翻訳のテクニック

lingling2014

  • 回答数(6)

解決

No.1 です。 >はじめは、「生きに生きた」とか「生きて生…

  1. 0

翻訳のテクニック

lingling2014

  • 回答数(6)

解決

テクニックのご質問なら、ポイントはまったく別にあります。 “…

  1. 2

Keep in mind that...の使い方

sakura4531aoljp

  • 回答数(3)

締切

この設問は、どういう意味合いでの違いかを覚えて置くのに良い例…

  1. 3

ふと疑問に思ったのですが、 「I like milk better than water」という文章

mixer1563

  • 回答数(3)

ベストアンサー


あなたは英文法を皮肉っているのですね。betterを「副詞」…

  1. 1

この英語の意味を教えて下さい。

よしのび28

  • 回答数(2)

解決

正しい表現はNo.1さんの示される通りです。 人々の原罪を背…

  1. 1

英語の意味を教えてください

MrSato

  • 回答数(4)

解決

かなり深刻な言葉です。 「やっても意味のない裁判には、どんな…

  1. 1

教えて下さい

MrSato

  • 回答数(7)

解決

英単語、一つを覚えましょう。 「Nevertheless」:…

  1. 0

日本人のYou Tubeのコメント欄に外人が書き込んでいて答えられることだっら、外国語で返信しますか

ぐるぬいゆ

  • 回答数(3)

ベストアンサー


その外国人にとっての日本語力よりも、おそらくあなたの英語力が…

  1. 1

訳を教えて下さい

K159357K

  • 回答数(3)

締切

こういうことです。 「いろいろな経験を積み重ねてきて (ha…

  1. 1