人生のプチ美学を教えてください!!

"Got bling got that juice got that swagga like Jagger"

スラングなども入っているようです。お願い致します!

A 回答 (5件)

こういう意味なの(`・ω・´)



Got bling 高い宝石類を身に着け
got that juice 体のスタイルがいい
got that swagga like Jagger ジャガーのような個性もつ

#1さん怒らないでね(*- -)(*_ _)ペコリ
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます!

お礼日時:2017/11/01 18:14

見ず知らずの私になんでそんなにいつも怒るの(。

´・ω・)?
juiceがスタイルの良さを示すのはこちらが証拠なの(`・ω・´)

https://definithing.com/she-got-that-juice/

swagger は、a way of walking or actingだから、キャラのほうが良かったかな(。´・ω・)?
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/engl …

まあ、なにをカリカリしているのか知らないけど、お気楽に行こうね#1さんヾ(・ω・`)
    • good
    • 1

車のジャガーは Jaguar でしょ?



Jagger はロックバンドの The Rolling Stones の Mick Jagger のこと。
    • good
    • 5

「わちき」などという淫売人称代名詞を臆面もなく公共の場で使用する輩が何を言ったとて真面に取り合ってはいけません。


まず juice という名詞にスタイルがいい、という意味は全くありませんし、swagger に個性などという的外れの意味もありません。
この一節のポイントは大文字っで始まる Jagger にあります。
当然固有名詞ですから、かのフォードではなくジャガーであることは、通常の社会生活を営んでいる向きであれば常識以前の知識です。
ここからイメージしたライミングで以って全体が構成されていることなど、少しでも海外文化に触れた者であれば、七五三には千歳飴以上のアソシエーションとして速攻で認識出来るはずでしょう。
おそらく半分以上はジョークでしょうが、音韻の響きといい、この御時勢にこうした威丈高振りは、カントリーラッパーにも通ずる、相当な田舎っぺ大将風情丸出しのダサさです。それを踏まえて、前出のような日本語訳に相成ったという次第です。
御参考まで。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

助かりました

好きなアイドルの歌詞で、曲がとてもカッコよかったので気になり質問させていただきましたが、そうですか……。歌詞を書く人は曲によって代わるようなのでその人の言葉選びがちょっとダサかったんでしょうかね……?

詳しく教えてくださりありがとうございます。

お礼日時:2017/11/01 18:21

翼が生えてるオイラの車にゃガソリンたっぷり


ジャガーみてえなイカした走りだっぺ
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!