プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

I日本語に訳してくださいませんか?

i never thought that it'd be easy
Cause we both so distant now
And the walls are closing in on us
And we're wondering how
No one has a solid answer
But just walking in the dark
And you can see the look on my face
It just tears me apart

So we fight (so we fight) through the hurt (through the hurt)
And we cry and cry and cry and cry
And we live (and we live) and we learn (and we learn)
And we try and try and try and try

[
So it's up to you and it's up to me
That we meet in the middle on our way back down to Earth
Down to Earth, down to Earth
On our way back down to Earth
Back down to Earth, back down to Earth, back down to Earth, back down to Earth,
Back down to Earth, back down to Earth, back down to Earth, back down to Earth

A 回答 (2件)

そう簡単には行くなんて思ってなかってよ


二人ともこんなに遠く離れ離れになってしまったんだから
二人の間にはいくつもの壁があるみたいだ
そして二人ともどうしたらいいのか分からずに彷徨っている
他の誰にも明確な答えは出せないだろう
でも、こんな闇の中を歩いていても
君には僕の顔が見えるよね
寂しくて涙を流している僕の顔が

だから心で戦おう(繰り返し)
そして泣いて泣いて泣き明かそう
ずっと生きていよう(繰り返し)、そしたら分かるよ(繰り返し)
諦めずに何度でも挑戦しよう

後は君次第だ、そうさ君次第だ
地上に戻ってもう一度会えるかどうかは
だからお願い、地上に戻ってきて
僕達の居た地上に
地上にだよ、地上に、地上に...........
    • good
    • 0

簡単に行くなんて一度も思ったことはない


僕らはお互いに離れ離れで
おまけに壁が僕らを取り囲んでいる
そして、なぜだ?って僕らは思っている
誰も確かな答えを持っていないし
ただ暗闇の中を歩いているだけだ
僕の顔の表情を見たら
僕の心が引き裂かれているのが分かるだろう

だから僕らは、痛みによって闘うのだ
そして泣いて、泣いて、泣いて、涙を流すんだ
そして、生きて、学んで、何度も何度も試すんだ

地に足がついた生き方に戻っていく道の真ん中で
僕らが出会えるかどうかは、君次第だし、
僕次第でもある
地に足をつけて、地に足をつけて
ああ、地に足をつけた生き方に戻っていく僕らの道
地に足をつけて、地に足をつけて

蛇足: down to earth は down to the earth と同義とは
    考えずに、地に足がついた、現実的でしっかりした、
    というような意味に取りました。冒頭のitというのは、
    今自分が置かれている辛い状況でしょう。この状況が
    すんなり解決するなんては決して思ってやしない。解
    決するには、闘い、涙を流し、学び、、、という過程
    が~地に足をつけるための try が~必要だと言うので
    しょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!