アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「我々は、ひとつ! (になって一緒に戦っている)」という意味だと思うのですが、英語として
自然な表現なのでしょうか。もっと適切な表現があるのでしょうか。
 (西武ライオンズの応援のための商店街の旗でした)

A 回答 (4件)

非常に自然な英語です。



初期の米国の紙幣にはWe are oneと書かれていましたし、政治家も好んで使います。
最近のライオンキングの歌、We are one も有名です。

他の言い方としては
We are on the same boat.

呉越同舟とは全く異なります。
    • good
    • 0

正しいと思います。



別な表現にするとしたら【一心同体】はいかがでしょうか。

昔、ウィー アー ザ ワールドという歌がありましたが、その旗にはワンの前にanやtheはついてないんですね。
    • good
    • 0

Weは主語


areはbe動詞
oneは目的語
    • good
    • 0

自然な表現だと思います。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A