アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和欧文字間隔の読み方教えてください。
わおうもじって打つと、出てこないので違う読み方かな?と思いまして、、

A 回答 (3件)

読み方は、「わおうもじ」で大丈夫です。


変換できないのは、辞書の都合でしょう。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2020/06/14 11:12

読み方はもちろん「わおうもじ」で合ってます。

正しい読み方でも一気に変換したらその熟語が出て来ない、と言うのはよくある話です。


ちなみに私は「四方蹴り」と出そうとして「しほうげり」を一気に変換したら「司法下痢」と出た事がありました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
そうなんですね、思わず笑ってしまいましたすいません!

お礼日時:2020/06/14 11:12

「わおうもじ」でよいですよ。



「和文字(わもじ)」と「欧州文字(おうしゅうもじ)」の複合ですから、それ単独では辞書には載っていないのでしょうね。広辞苑では出てきませんでした。

「英語」「数学」「国語」の三教科を「英数国」といったら、ふつうの辞書には出てきませんよ。「英数」でも出てこないな。「英数字」なら出て来るけど。

「和洋」までなら出て来るけど、「和洋中華」になると出てこないな。
要するに、極めて普及・一般化した組合せ(もはや「熟語」になっている)以外は「勝手に組み合わせてくれ」ということなのでしょうね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2020/06/14 11:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!