アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「南アルプス市」「中央アルプス市」を含む住所を英文表記するとき、
「アルプス」の部分はどう書くのですか。
原語そのまま Alps と書くのですか。
それとも、一度日本語になったものなのだから、ローマ字で Arupusu と書くのですか。

「南アルプス市」「中央アルプス市」の正しい英文表記を教えてください。

A 回答 (4件)

検索して 公式HPを見ましたか?


MINAMI-ALPS CITYと書かれていますが
    • good
    • 0
この回答へのお礼

気づきませんでした。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/02/15 18:09

alpsでよいと思います。



参考URL:http://www.city.minami-alps.yamanashi.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2005/02/15 18:10

南アルプス市は公式サイトの英語版(「English」のところ)に、「MINAMI-ALPS CITY」とあります。



中央アルプス市はまだ発足しておらず、英語表記がどうなるのかは正式決定していないと思います。

参考URL:http://www.city.minami-alps.yamanashi.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中央アルプス市については、まだ決定していないのですね。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/02/15 18:11

南アルプス市の公式ホームページによると、


Minami-Alps City
となっています。

ちなみに、ノーベル賞を受賞された江崎玲於奈先生の「玲於奈」も、英文表記ではLeonaと書いてあったのを覚えています。
しかし、パスポートなどではどうなんでしょうね?
こういう問題は、これから増えてきそうな気がします。

参考URL:http://www.city.minami-alps.yamanashi.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えありがとうございます。

>こういう問題は、これから増えてきそうな気がします。

そういえばこのごろ、外国人みたいな音の日本人の名前が増えてきていますが、その表記がとても気になりますね。

お礼日時:2005/02/15 18:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!