重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ノルウェーのホテルに宿泊キャンセルのメールを入れたところ、以下のメールが返送されてきました。
おそらく、ノルウェー語だと思うのですが、文字化けもしていて全く分かりません。
唯一、分かるところはホテルの名前です。
訳をお願いします!

Bestillingen (Ordre nr.: 数字) som du gjorde hos ホテルの名前 er blitt
kansellert. Ta kontakt med ホテルの名前 hvis du
・sker mer informasjon om hvorfor, ta kontakt med ホテルの名前 ved 翅
svare p
翅denne Epost meldingen.

A 回答 (4件)

Epostというのはe-mailのことだと思います。



質問者様のキャンセルをホテルが受理したということを知らせるメールでしょうから、特に問題がないと思います^^もしご不安でしたら、英語でメールを送ればよいと思います。ノルウェーでは英語がよく通じましたから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
キャンセルできたとのことで安心しました。

お礼日時:2005/03/10 08:46

大学でノルウェー語を少しやっただけの者ですが,途中まで。



「あなたが(ホテルの名前)に対して行った予約はキャンセルされました。理由についてもっと情報がほしい場合は,(ホテルの名前)に連絡を取ってください。」

このあと文字化けのところはよくわかりませんが(「翅」はaの上に○かな?),
「Epostを通じて返信する」というようなことが書いてあります。Epostというのは予約されたサイトの名前でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語でメールを送ったのですが、
このメールが来たので心配していました。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/10 08:45

あなたがホテルにした予約(番号xx)はキャンセルされました。


それについてさらなるインフォメーションについてはホテルに連絡してください。
詳細な情報に対しての回答はホテルから得られます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2005/03/10 08:44

デンマーク語を勉強していた者で、ちょっとブランクがあるのであやふやですが、ご勘弁を。



「そのホテルであなたが行った予約は取り消されました。」
 まではあっていると思いますが、その後は文字化けもあり分かりかねます。
 キャンセルの理由を教えて欲しいのか、当メールにお心当りのない方は、という定例文句なのか。。。
 申し訳ありません。
 ノルウェー人はたいてい、しかもホテルマンであれば、確実に英語はできますから、念のため英語で確認されてはどうですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
予約はキャンセルして頂いたとのことで安心しています。

お礼日時:2005/03/10 08:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!