この歌詞を英語に翻訳お願いします。
1.
私があなたに惚れたのは
ちょうど十九の春でした
いまさら離縁と言うならば
もとの十九にしておくれ
2.
もとの十九にするならば
庭の枯れ木を見てごらん
枯れ木に花が咲いたなら
十九にするのもやすけれど
3.
見捨て心があるならば
早くお知らせ下さいね
年も若くあるうちに
思い残すな明日の花
4.
一銭二銭の葉書さえ
千里万里と旅をする
同じコザ市に住みながら
会えぬ我が身のせつなさよ
5.
主さん主さんと呼んだとて
主さんにゃ立派な方がある
いくら主さんと呼んだとて
一生忘れぬ片思い
6.
奥山住まいのウグイスは
梅の小枝で昼寝して
春が来るような夢を見て
ホケキョホケキョと鳴いていた
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 ない 3 2021/12/18 18:02
- 政治 日本国憲法はファンタジーだとしても、簡単に改正するべきではないですよね? 3 2021/11/01 23:37
- その他(悩み相談・人生相談) サムエルウルマンの「青春」という詩です。 青春とは、人生のある一定の期間を指すのではない。優れた想像 1 2021/12/10 16:27
- アルバイト・パート 大学1年生です。トリリンガルをいかせるアルバイト。私はアルバイトがしちゃだめな家庭なのですが、塾の先 1 2021/11/06 09:52
- 日本語 を 助詞 4 2021/11/25 09:16
- 哲学 春姫と眞子姫 1 2021/11/27 20:22
- 文学 『枕詞』古代韓国語説の著作をnetで拝見しましたが、星野哲郎作詞の『雪椿』の歌詞が要約と言えませんか 2 2023/09/22 21:09
- 日本語 漱石の漢詩110についての質問 1 2023/05/17 16:40
- 大学受験 私の夢は無謀でしょうか? 私の夢は翻訳家です。 映像翻訳家になりたいです。 色々調べましたがTOEI 3 2021/11/03 21:58
- ガーデニング・家庭菜園 旭山桜鉢植えの育て方について。この時期なぜか 初夏のように葉盛りになっております。 どなたか冬越しの 4 2021/12/17 14:16
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で「11月のドレス」
-
「見てくれてありがとう」を英...
-
The Road from Colonus(E.M.FO...
-
Be My Baby
-
DeepL 翻訳を使っているのです...
-
経営企画室を訳すと?
-
web翻訳でGoogle以外で一番正確...
-
提示文の"part of"のニュアンス...
-
英文に訳をお願いしたいです。
-
十訓抄の訳
-
作曲用プラグイン会社で製品(ソ...
-
( )you live long and die happ...
-
everything you know is wrong ...
-
i wiil have read the book thr...
-
どなたか日本語訳をお願いします。
-
"You are kindly requested to ...
-
もう、フォローして来ないで!...
-
メインストリーム2の和訳が載っ...
-
Taro and I became friends six...
-
polestarII 和訳 LESSON1 P9
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
He will be a doctor. は日本語...
-
「見てくれてありがとう」を英...
-
英語で「11月のドレス」
-
ユーチューバーの英語を理解したい
-
この歌詞を英語に翻訳お願いし...
-
「社員旅行」を英訳してください!
-
日本語を英語に翻訳お願いしま...
-
「屋号」とは英語でなんと言い...
-
回答急ぎ目でお願いします 英語...
-
翻訳お願いします!!
-
「おしっこ臭い」を英語に翻訳...
-
英語の質問です。 私は朝食をつ...
-
日本語→英語への翻訳に力を貸し...
-
英語の翻訳について教えてくだ...
-
英語について質問です。しませ...
-
Be My Baby
-
DeepL 翻訳を使っているのです...
-
作曲用プラグイン会社で製品(ソ...
-
iPhoneの便利な翻訳ブラウザ
-
経営企画室を訳すと?
おすすめ情報