「トラ・トラ・トラ!」に詳しい方、お教えください。
ブルーレイの「トラ・トラ・トラ!」に3つの版があります。
(ア)https://www.amazon.co.jp/%E3%83%88%E3%83%A9%E3%8 …
(イ)https://www.amazon.co.jp/%E3%83%88%E3%83%A9%E3%8 …
(ウ)https://www.amazon.co.jp/%E3%82%B3%E3%83%AC%E3%8 …
勘が悪いからかもしれませんが、洋画を見るときに字幕の日本語が台詞の内容を正しく言い表してなくてストーリーを理解しにくいことが多くていつも苦労しています。
(ア)~(ウ)のうち字幕の日本語がいちばん分かり易いのはどれでしょうか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
どれも字幕翻訳者は岡枝慎二と書いてあります。
有名な字幕翻訳者です。
日本公開時の翻訳をそのまま使っているものと
思われます。
ひとりの翻訳者が何通りもの字幕翻訳をすることは
ありません。
昔の字幕翻訳はフィルムにじかに書くというか、
焼き付ける(?)ものなので、
簡単に直せるものではないからです。
どれもおなじと思ってまちがいないでしょう。
もちろん、ブルーレイの字幕は
元の原稿から起こしたものでしょうが。
岡枝慎二
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B2%A1%E6%9E%9D …
>どれも字幕翻訳者は岡枝慎二と書いてあります。
3つのブルーレイの字幕は、3つとも全部同じなんですね。
よく分かりました。
分からないところは、俳優の仕草で理解するとか、英語を聞いてできる範囲で理解するとかするしかないですね。
ありがとうございます。
No.2
- 回答日時:
トラ・トラ・トラは、過去の戦争での暗号らしいね。
太平洋戦争に遡るが、奇襲攻撃の狼煙らしいとか、あと僕の知る限りでは、アイドルソングのあれ、誰だったけ?そ、MAXのトラ・トラ・トラだなー。他にも使われてるかもだけど、知らないなー。
No.3
- 回答日時:
外国映画の日本語字幕は、逐次通訳のような原語を忠実に翻訳したものではありません。
固有の成句とかジョークとか、直訳では逆に意味が通じないことも多い。
ということで、各シーンの秒数や口の動きや文字数を考えて、全体としてストーリーがつながるように、適切な日本語のセリフを創って当てたものです。
原語の細部にとらわれず、大づかみで楽しむのがよいと思います。
原語/日本語字幕/日本語字幕が選べるDVDで見比べて見るとか。
同じ作品でも、劇場公開版とDVD版、TV放映版などで字幕翻訳者が違うことはふつうです。誰の字幕が良いかは好みにもよるので、できればお気に入りの字幕翻訳家を見つけて選ぶとよいかもしれません。
ちなみに、
「ニイタカヤマノボレ1208」は真珠湾攻撃の指令電文。
「トラトラトラ」は「我レ奇襲ニ成功セリ」という報告電文です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 洋画 映画「クララ・シューマン 愛の協奏曲」はなんでR18なのでしょうか? 1 2022/10/31 20:15
- マウス・キーボード Pc切替器が動作しません。理教えてください。よろしくお願いします。 4 2023/05/10 15:43
- 船舶・クルーズ Windows10のエクスプローラにて。 1 2022/10/10 20:11
- サバイバルゲーム このタイプの差し込み口ってなんの種類か分かりますか? 3 2022/07/29 15:32
- ZOZOTOWN このタイプの差し込み口ってなんの種類か分かりますか? 2 2022/07/29 15:31
- 電気・ガス・水道 ソーラーパネル初心者です 1 2023/01/01 13:46
- アクセサリ・腕時計 時計 1 2022/04/13 19:09
- Amazon 同じAmazonなのに同じ製品の値段が違うのはなぜ!? 5 2022/04/04 00:52
- 哲学 君もハードボイルドに生きてみないか 1 2022/10/12 16:47
- モニター・ディスプレイ 突っ張り棒につけれるマイクアームを探しています。下記リンクはモニターアームですがそのようにポールにつ 3 2022/09/07 01:18
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
映画の字幕と吹き替えの違い・・。
-
字幕スーパーって?
-
小説家を見つけたらについてで...
-
キングダムハーツ海外版について
-
韓国映画”青燕”パクキョンウオ...
-
魔狼は英語で?
-
天才少年ドギーハウザーdvdb...
-
テレビでやっている洋画、吹き...
-
アナ雪で、ウィルスタイン公爵...
-
同じDVDなのに、価格が違う...
-
『クイーン・メリー/愛と悲し...
-
バグズライフの「これがほんと...
-
ブラック・ウィドウ MovieNEXの...
-
DVDのコレクターズ・エディショ...
-
TSUTAYA半額レンタルの...
-
プラダを着た悪魔のTV吹き替え...
-
映画はレンタルすることは多い...
-
ジム・キャリー出演「マスク」...
-
ブルーレイ版 ”ボーン・アルテ...
-
新作レンタルDVDの店頭陳列日
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
字幕版と吹替版、どちらの方を...
-
字幕について
-
レオンの英語字幕がまとまって...
-
「ジョニー・イングリッシュ」...
-
戸田奈津子 の字幕はひどい
-
パディントンのDVD なのですが...
-
洋画DVDの字幕について
-
劇場版バンパイアハンターDは...
-
スターウォーズ シスの復讐の「...
-
コーラスラインのオリジナルの...
-
DVD鑑賞時の英語・日本語音声同...
-
「ダヴィンチ・コード」を見た...
-
アリー my Love の英語字幕に...
-
映画の字幕と吹き替えの違い・・。
-
『刑事コロンボ』のBlu-ray [BO...
-
韓国映画の日本語吹替えはなぜ...
-
3Dの映画は字幕か吹き替えか...
-
昨日初めてAmazonプライムで海...
-
キングダムハーツ海外版について
-
「トラ・トラ・トラ!」の字幕
おすすめ情報