アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

宜しくお願いします。
まず
英検2級教本P.65最上級の意味を表す慣用表現。
as~as any....「どんな...にも劣らず~
例文
Mike assumed that it was as good a place as any for just browsing.
訳 マイクはそこは買わずにただ見て歩くには最適な場所だと思った。

質問
この for の意味をここで教えて頂いたら、weblio 辞書によると⑤[目的、意向を表して]...のために、...を目的として、...をめざして、....になるつもりで、
買わずにただ見て歩く(ことを目的とするなら)
とありました。

ところで私は紙の辞書、学研の「コズミカアンカー英和辞典」を持っているのですが、⑤の[目的、意向を表して]....のために、...を目的としてが載っていません。weblioに近い意味では②[目的]ある目的のために[の] です。
旺文社のコアレックス英和辞典なども同じです。
なぜインターネットウェブ辞典には紙の辞典に載っていない意味、表現があるのですか?私は紙世代ですので困惑しています。
紙の辞典とネットの辞典、どちらを信用したら良いですか?
私がこんな質問をするのは、ある回答者が「weblioは良くない。信用するな。」と言っていたからです。理由はわかりません。
たしか「ネイティブから見ておかしい。」とかだったような記憶です。

A 回答 (2件)

私の回答ですね。


個人的には、辞書なんて自分が納得いけば何でもよいと思っていますが、、、weblioはすぐ出てきたので、載せただけです。
ぶっちゃけ、「目的のために」と [目的、意向を表して]...のために
って同じような意味だと思いますが、まあこれは英語の問題ではなく日本語の問題かもしれません。

根拠とかほしいなら、有名どころの英英を使えばよいと思います。
たとえば、、、
https://www.merriam-webster.com/dictionary/for?s …
b—used as a function word to indicate an intended goal

とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/11/13 18:51

紙の「辞典、辞書」でも発行元によって違いはあります。


どちらが正しいかは憶測になりますので、差し控えさせてください。
ただ、一般的には「どちらも正しい」と判断されることが多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/11/13 12:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!