アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語しか書けないって海外の文学との比較ができないわけだから、小説家なんて名乗るのはおこがましくないですか?

A 回答 (11件中1~10件)

いいお考えだと思います。

決めつける必要はありませんが、人様にモノを読ませる稼業を志すなら、その程度の素養は身につけておくべきでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Hey(*'▽')!

お礼日時:2023/04/13 17:45

翻訳する技術と、小説を書く能力はに足るところもあるけど


別物です
前の音大生は曲の背景を~みたいな
音大どころか素人に毛の生えた人でもやるようなレベルのこと得意気に指摘してましたが…

比較文学など研究してるわけでなければ
産み出すのが得意だからといって
翻訳までできる必要はない
できても創作のためのリソースを割くべきではないですね
あなたの基準でなぜ似非とか決めるんですか
それとも寂しいから回答もらって遊びたいから
わざと釣りをしたり煽ったりしてるのかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳もできないで恥ずかしいと思わないのですか?

お礼日時:2023/04/13 10:20

質問者さんのお眼鏡にかなう小説家や音楽家や芸術家は、ごくごく一部になるのでしょうね。


でも、それは「質問者さんの価値基準で」ということに過ぎません。
社会、世間とご自分の価値基準の不一致をきちんと認識した方がよさそうですよ。


https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13411228.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13412422.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13423327.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13425230.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13425317.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13397961.html

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13401368.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いや、かなり普遍的な社会基準です。

お礼日時:2023/04/13 10:20

お礼について〈それは、似非小説家でしょう。



世の中一般では、あなたの云う似非小説家のことを「小説家」と云うのですよ。
あなたのいう似非小説家でノーベル文学賞を受賞した人が世界中にたくさんおられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんと!非常識な世界ですな(゜-゜)

お礼日時:2023/04/11 10:29

おはようございます。



大物小説家の多くが自ら翻訳している?

多分、翻訳は出版社の外注だと思うんですけど、ぶっちゃけ「翻訳す
る事で先生の時間を使うなら、先生の得意な言葉で、新作を書いても
らう」と思うんですよ。

翻訳は誰でも出来ますが、でも先生の新作は先生しか書けないのです。
だったら、出版社がつくような小説家なら、先生がすべきことは「新
作を書く」という方向に動くと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

その『先生』が翻訳もできないような張りぼてではどうしょうもない。

お礼日時:2023/04/11 10:19

思いません。


どの国でも自国語しかできない小説家は非常に多いです。むしろそれが普通です。英語圏の人は特にそうでしょう。小説家の仕事は創作で、外国の文学と比較するのは評論家の仕事です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それは、似非小説家でしょう。

お礼日時:2023/04/11 10:19

> 文豪と呼ばれる人はみな翻訳してますよ。

しかも多言語です。

いえ。自分自身で翻訳しているのではなく出版社のスタッフもしくは翻訳家へ外部発注です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

永井荷風も?

お礼日時:2023/04/11 10:21

歴代の文豪と言われる人々って日本語しか話せないんじゃないですかね。

「小説家って翻訳できるくらいの教養がないと」の回答画像4
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まさか!文豪と呼ばれる人はみな翻訳してますよ。しかも多言語です。

お礼日時:2023/04/11 09:43

翻訳能力と小説創作能力は別物です。



海外の文学など、和訳済みを読めばよいことです。

もっと言えば、他人の作品をたくさん読めば
良いものが出来る訳でもないです。

1家を養えるだけの著作権収入があれば、立派な小説化です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

でも大物作家は大体翻訳もしてるよ。

お礼日時:2023/04/11 09:42

意味不明。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ならここにいてもしょうがない。

お礼日時:2023/04/11 09:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

関連するカテゴリからQ&Aを探す