No.1
- 回答日時:
find outを使う理由が不明です。
というか不要です。「ニュースを聞いて、彼が亡くなったことを知った」
I heard on the news that he died.
で十分です。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
おっしゃる通り、文法的には正しい文です。
「I heard the news to find out that he died.」は、「彼が亡くなったことを知るためにニュースを聞いた」という意味になります。ただし、通常は不定詞を使って結果を表す表現は使われず、代わりに動詞の過去形や過去分詞形が使われることが一般的です。したがって、より自然な表現にすると次のようになります:
"I heard the news and found out that he had died."
「彼が亡くなったことを知りました。」
こちらの表現の方が自然で一般的な表現となります。ただし、文脈や意図によっては、不定詞を用いて表現することも可能です。
この回答へのお礼
お礼日時:2023/07/19 13:37
先生から不定詞の副詞的用法の結果 を教えてもらいました
実際の英文であまり見た経験がありません(知識がないのでその様に思う)
どの様な英文が該当するのか質問させてもらいました
親切に教えていただき
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 Systematic reviews have evaluated the efficacy of 2 2022/05/18 16:39
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 第5文型SVOCとSVO to be Cの使い分けやニュアンスの違いについて 6 2023/01/03 08:57
- 英語 提示文の構造について(indicate...to do...) 1 2023/04/25 15:33
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
A and B, C and D なんだこの...
-
この下の英文の和訳教えてくだ...
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
よろしくお願いします
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
Hope your day goes well! これ...
-
one which ってどう言う意味で...
-
この穴埋め問題ですが、 He is ...
-
the only と only について the...
-
英語を勉強していたのですが、...
-
そのあと、昼食をとるつもりで...
-
soとvery、manyとa lot of
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
one or more ~意味は「1つ以...
-
「It is a pity that~」「I'm ...
-
"relationship between"
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
A and B, C and D なんだこの...
-
和訳してください! この英文の...
-
Channel stuffing
-
この英文を和訳してください。 ...
-
英文和訳についての質問です。
-
ネット上の数枚にわたるPDFの和訳
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
首都大東京の入試英文について。
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
和訳を教えて頂きたいです! よ...
-
VOAの記事からです。
-
英文 和訳をお願いします。
-
「経営者確認書」の和訳で分か...
-
至急!英文の和訳をお願いします!
-
補語が文頭にくる強調のための...
-
この英文を和訳してください。 ...
-
和訳お願いします!
-
和訳を教えて頂きたいです! Ha...
おすすめ情報