プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語で「肉そぼろ」って、なんて呼ぶのでしょうか。
mince か、それとも diced とかを使うのでしょうか。
どんな言葉がしっくりくるか、お教えください。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

seasoned ground meat


「食ことば英語辞典」小学館
直訳すると、味付けしたひき肉 です。

この本の英文チェックはネイティブが行っているようです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2005/11/26 13:59

minced beef (pork, chicken) で十分通じると思いますよ。


料理としてなら、flied minced beefで。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。
「minced beef」のまんまだと、ナマのミンチ肉のイメージになるというご意見ですね。

お礼日時:2005/11/24 18:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!