【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?

初めまして。 私は韓国人で、翻訳家になりたくて
来年日本の大学を目指して勉強している者です。
十年前から、韓国では日本の小説が大人気気で、
沢山の人が日本の小説に興味を持っています。
数年、日本語を勉強していながら、
翻訳を魅力を感じて翻訳家になる決心をしました。
それで、いろいろ探したところ、その故郷の日本で留学して、
今よりもっと深く日本文学について勉強したくて、留学の準備をしております。



ところで、私は近代、現代文学を専攻したいですが、
数多い国立大学のカリキュラムとか教授陣を探しても、
ほとんど平安時代とか鎌倉時代の文学に権威のある
教授方々しかいませんでした。
日本国内で、現代文学とか近代文学の世界で権威のある教授の方の下で勉強したいですが、
どんな方がいるでしょうか?韓国ではこの情報がなくて
すごく困っています。
そろそろ学校を決めないと来年の入学を目指して勉強ができないからです。
どうか、現代文学、近代文学でいい教授とか、
権威のある大学を教えて頂けますでしょうか?
どうぞ、よろしくお願いします。



p。s。残念ながら、経済的な事情があって、
私立大学は絶対できません。早稲田、学習院、など。。。
国立大学の中で教えて頂けますでしょうか?

A 回答 (1件)

東京大学・翻訳論で検索しました。

参考URLを参照してください。
伝統的に翻訳論は東京大学(文科3類)が権威ではないでしょうか。大学に問い合わせてみてください。

また参考文献として次のものをあげておきます。
『翻訳の方法』川本皓嗣・井上健(編集)、 東京大学出版会、東京、1997年。

翻訳論が専門の先生方の名前が載っています。
頑張ってくださいね。

参考URL:http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E6%9D%B1 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しいアドバイス、本当にどうもありがとうございました。(^0^)実は、東大は無理かなと思っていましたけど、(実力が足りなくて)
やっぱ、実力のある韓国人留学生は例の文科3類によく進学するらしいです。東大も肯定的に考えて見ます。 その前受験の勉強、頑張らないと。
それと、翻訳関連の文献の情報、本当に役立ちました!! そんなのは全然考えたことのなかったです。本当にいい情報です。本当にどうも、ありがとうございます。^0^

お礼日時:2006/04/08 21:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!