プロが教えるわが家の防犯対策術!

以前にイランの人と手振りで話す機会がありました。
その時 鼻を指して「ンビ」、顔を指して「スラ」と
言っていたのです。私はすぐに「ンビ」は「鼻」
「スラ」は「面」を想像したのですが
これは偶然の一致だったのでしょうか?20年以上たった今でも気になっています。

A 回答 (2件)

イラン国内にもいくつかの言語がありますが、


公用語であるペルシア語としてお答えします。
辞書に載ってる形としては、鼻は「ビニ」顔は「チェル」が一番近い形でしょうか。
曲用(英語のfootの複数がfeetになるようなもの)や、前後の言葉とのつながりによっては、質問者さんの聞かれたように聞こえるかもしれません。
ただ、ペルシア語は、やはりヨーロッパ言語に近いので、偶然の一致だと思います。
それに、「鼻」のほうは「日本語に」ではなく、「中国語に」似ているわけですし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり偶然なのですね。ペルシャ語がヨーロッパ系の件 初めて知りました。ご意見どうも有難うございました。

お礼日時:2006/07/29 09:20

ペルシャ語ということで回答です。



鼻:ビニ(フォーマル)、ダモーッ(ク)(インフォーマル)  

顔:スラット

表記はアラビア語になり、発音もカタカナですので正確さに欠けますが、質問者の指摘は偶然だと思います。特に面(ツラ)は訓読みですし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご意見どうも有難うございました。たしかに音読みと
訓読みで一致しないのは気ずいていました。
偶然の一致なのでしょうね。

お礼日時:2006/07/29 09:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!