プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

”Code of Business Conduct and Ethics”関連の
書類で最後にAcknowledgmentとして
・Signature
・Name(Printed or typed)
・Postion
・Date
という記入欄あります。
Nameには名前、Positionには役職、
Dateには提出日を書くと思いますが、
Signatureには何を書けばいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

類似の書類作成の経験者としてお答えいたします。


Signature=自分自身の署名(サイン)のことです。一番適切な署名は、パスポートの署名(予定?)と同一にしておくことだと考えます。
Name(Printed or typed)については、ご承知だとは思いますが、念のため記します。
Printed=筆記体ではなく活字体で書くこと。即ち、AaBbなど。
typed=文字通り、タイプまたは(昔のプリント位置指定型の)ワープロでプリントすること。
以上、ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すばやいご回答ありがとうございました。
疑問点はすべて解決しました。

お礼日時:2006/10/09 10:51

皆さんのお答えでよいのですが,念のための補足です.



・Signature
は手書きでその人独自の署名です.その人で無いと書けないとされています.昔,練習して同じ署名を書けるようにして,本人になりすまし,犯罪を計画するという映画がありました.日本では一部で署名が有効となってきていますが,まだ欧米程ではありませんね.
官庁でも以前から便利なので印鑑が主として個人識別に使われています.昔々は日本でも毛筆で書く花押という手書きの署名もありました.

・Name(Printed or typed)
は上の署名が,手書きの上,独自色を出すために他人には読みにくいものとなりますので,読めるように書きなさいという要求です.これは活字タイプが望ましいのですが,手書きでもよいのです.ただし,誰でも読めるような活字体の手書きです.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

skytrain2005様
詳細な回答、ありがとうございます。
大変参考になりました。

お礼日時:2006/10/09 20:39

手書きのサイン、でしょうか。

    • good
    • 0

自筆の署名・・・じゃないのかな。


nameの所がprinted or typed だし・・・・

この回答への補足

ご回答ありがどうございました。
少々説明不足でした。Signatureは辞書で調べると、確かに”署名”という意味になっており、"自筆で記入せよ"という意味だと思います。
そうするとNameを記入する意味がないような気がしました。Nameの部分は、会社側があらかじめ印刷すべき箇所なのでしょうか?

補足日時:2006/10/09 10:29
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A