プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

タイトルの仏文は英語に直訳すると “The dog, it'a the best friend of the man. ”となるでしょうけど、正しい英語ではどうなるでしょうか? 昨日 同様の質問を英語のカテで出したんですが、フランス語との比較の視点から質問を改めて出してみました。

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2482504.html

A 回答 (1件)

その語順は英国英語的ですよね。

特に口語調、これはまさにフランス語の語順の特徴でもあります。

米国英語では Dogs are the best friends of man. でしょう。これが一番現代的なわけです。単数形とか the を使う形は古く感じられるでしょう。 the の形は誤っているとすらいう人もいる?というのは違うかもしれませんが、90%以上は複数で言いましょう。これはわりと自信を持って言えます。

p.s. Vous etez shimoneteur, nest-ce pas?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

私の質問を色々ご覧なさったんですね。shimoneteurってzibelineさんが作った言葉でしょうか?

冠詞の問題 難しいですね。

Internet, c'est aussi le meilleur moyen de parcourir des images sensuels!

お礼日時:2006/10/21 12:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!