アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。変な質問をします。
今度、地元の30代が集まってスポーツチームを作るつもりなんですが、
「地元」を意識した英語のチーム名を考えています。
今のところ、自分の中のベスト3は
1 ゾウン[zone]
2 エイリア[area]
3 タウン[town]
です。

何か他に『地元』を表現するカッコいい表現があったら教えてください。
英語じゃなくても、(ドイツ語でもフランス語でも)結構です。

A 回答 (6件)

local


home

localは日本人にとってはダサいかもしれないですね。
ロックンロールにかけて、Loc'Rってのはどうでしょう?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございました。
なるほど!何か別の言葉にひっかけると
かっこいいですね!

お礼日時:2006/11/14 16:08

homeという単語はどうですか?あるいはhomeという単語をもじってみるとか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございました。
homeをいじって、響きのいい言葉に変えれれば、最高ですね。

お礼日時:2006/11/14 16:12

「地元」という単語は、たいてい「local」と訳せます。



ですが、スポーツチームの名前なら、どう考えても「zone」ではないでしょうか。他の単語は、日本語としても英語としても、あまりにもスピード感に欠けると思います(まあ、areaも悪くはないけど)。

ちなみに、「zone」と聞いて「地元」と訳す人はまずいませんが、「地元を“意識した”チーム名」とのことなので、いいんじゃないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございました。
響きからいくと、ゾウンがよさそうですね。
参考にします。

お礼日時:2006/11/14 16:11

米語ですが nabe というのがあります。

home も地元の意味でよく使われますね。それから地ビールは local beer。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございました。
やっぱりローカルが一番、意味として近いですね。

お礼日時:2006/11/14 16:10

neighborなんてどうでしょう?


ちょっと微妙・・・??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございました。
ネイバーって悪の軍団名みたいでかっこいいですね!

お礼日時:2006/11/14 16:10

趣旨と少しずれますが地元の「地名」を少しいじって造語を


作るのはどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございました。
うちの地元の名前は…いじりにくいです。。。

お礼日時:2006/11/14 16:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!