アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I lived at West Egg , the-well, ~
私はウエストエッグに住んでいた、つまり、~(ウエストエッグの説明)

という文の, the-well,のtheがどのような働きをしているのかわかりません。

辞書でthe引いてもそれっぽいことが書いてないです…
よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

こんにちは!



ギャッツビー三昧ですね!

“I lived at West Egg, the--well, the less fashionable of the two. (...) My own house was an eye-sore but it was a small eye-sore and it had been overlooked”

この場合、the 何とかと言いかけて、止め、the less fashionable of the two. (2つのうちの今風でないほう)と言い換えているわけです。したがって、- は、ハイフンでなく、―(ダッシュ)でしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今回もありがとうございます!
薬学部なのにちゃっかり英語の授業あるので
今年1年間はギャツビーに追われますw

とても英語苦手なので『このthatは何を指してるか』とか『この先行詞はなにか』とか
簡単な宿題しかわからなくて、毎日パニックになりながら本訳してますw

直後のthatの言いかけだったんですね…
直後の文書かないでごめんなさい!

ハイフンとダッシュの違いも知りませんでしたw
長い横棒がダッシュなんですね!

ハイフンじゃなくてダッシュでした!ごめんなさい!

またよろしくお願いいたします♪

お礼日時:2007/05/27 17:47

theが単独で用いられることはありません。


なので、その後の名詞を何か言おうとして、「ほら、あの」
という意味でまず、theを出したのですが、すぐに出てこない
ので、wellで受けた、と見るべきではないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!

直後の名詞を言おうとしたけど出てこなかったってことだったんですね。

直後の文、かかないで、ごめんなさい!

あろがとうございました♪

お礼日時:2007/05/27 17:41

もう少し前後の文脈をかかれたほうがレスがつきやすいと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

前後の文書かないでごめんなさい>_<

お礼日時:2007/05/27 17:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!