アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いつもこちらでお世話になっております。
今回、日本に発送しないセラーの出品物を入札前に日本へ発送してくれるか、送料はいくらか聞きました。
I will ship to Japan It may take me a little long to calculate shipping.
と、日本への発送はしてくれるけど、送料は結局教えてもらえませんでした。
私は同じものでサイズ違いを持っていて、大体の重さも想像でき、セラーの出品ページでアメリカ国内の送料から重さを割り出して、自分なりに多めに見積もって、このくらいだろうと入札してしまいました。
2点落札したのですが、私の見積もりでは1点4lb、もう1点は3lbで合わせて7lb、同梱したらもう少し軽くなると思うけど、私の予想では、セラーは軽く見積もりすぎと感じたので、重くても8lbだろう、と予想したのですが…
インボイスの送料がずいぶん高くて、荷物は10.5lbだというのです。
「高すぎるからもう少し軽くできないか、あなたの出品ページで、アメリカ国内送料からそれぞれの重さを推測したが、合わせて7ポンドでした。」
と、メールしました。

Please let me know how you want it sent. Thank you.
と返事が来て、私は発送はUSPSで、もっと(梱包をどうにかして)荷物を軽くできないか、とお願いしたのですが、セラーから返事がこなくなってしまいました…
6/16にこのメールを受け取ったので、もう10日ほど経っています。この間にも何回かセラーにメール(ebay経由で)を送っているのですが、全く音沙汰がなくなってしまいました。
インボイスは受け取っているので、送料が問題なのですが支払いはできる状態です。
もうめんどくさくなってきて、このまま払ってしまってもいいやって思っているのですが、払うにしてもセラーから何の連絡もないので、払って送られてこなかったという結末も予想でき、どうしていいか困っています…
落札しているのでセラーの住所と電話番号はわかっています。
もう電話で確認するしかないのかなぁ…と思っているのですが、私は英語が全く話せないので、代行してくれるところ、人を探しています。
どなたか助けていただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

Ebay専用の電話代行はないと思います。


どうしても電話したいのであれば、タウンページなどで通訳サービスなどをしている業者に当たってみてください。
知り合いに英会話が出来るひとがいれば一番良いのですが・・・。

ただ、サービスには対価が伴うのが常識な欧米では、送料には運賃(shipping)の他に発送手数料(handling)が上乗せされることは珍しくありません。
自国内発送と違い、関税書類を書かなくてはいけない場合もありますので、その分の手間賃が上乗せされたとしても不思議ではありません。
なお、世界標準からすると日本人は細かい(神経質な)性格なようで、梱包を工夫して軽くしろなどという要望は嫌われる傾向にあります。
外観の状態(キズ汚れ等)に関しても、日本人は細かい点を気にするようです。
そのため、日本人との取引を一切断るセラーもいるようです。

余談でしたが、今後の参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます。
翻訳サービス、当たってみます。電話代行となると1回というのはなくて、ビジネス向けばかりで困っていたのです。
>知り合いに英会話が出来るひとがいれば一番良いのですが・・・。
ほんと、個人的に頼める方いらっしゃらないでしょうかね。
>ただ、サービスには対価が伴うのが常識な欧米では、送料には運賃(shipping)の他に発送手数料(handling)が上乗せされることは珍しくありません。
承知しているのですが、今回はちょっと高すぎだと思いまして…
今回初めて送料手数料をはっきり確認しないまま入札してしまい、このような事態に陥りました。事前に送料手数料が不明な時は、絶対に入札するまい、と肝に銘じました…
大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/30 10:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!